2014年2月26日水曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語-南北対話に対する展望 2014年2月26日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。
2014年2月26日のニュースの見出しと解説記事の一部で勉強します。
音声ファイルはNHK WORLD Koreanのサイトからダウンロードできます。
iTunes に登録して iTunes にダウンロードされるようにすると便利です。
1) 니가타 현(県), PM2.5 주의환기정보(注意喚起情報)를 발표(発表)新潟県、PM2.5 注意喚起情報を発表
2) 중국(中国) 북부(北部) 7일(日) 연속(連続) 심각(深刻)한 대기오염(大気汚染)中国北部7日連続深刻な大気汚染
3) 중국(中国), '남경사건(南京事件)' 발생(発生)한 날을 국가(国家)의 추모일(追慕日)로 제정(制定)하기로中国、「南京事件」発生した日を国家の追悼日に制定すると
4) 일(日) 관방장관(官房長官), 중국(中国)의 남경사건추모일(南京事件追慕日) 지정(指定) 움직임과 관련(関連)해 의문(疑問)이 든다고官房長官、中国の南京事件追悼日指定の動きと関連して疑問を感じると
5) 중국인(中国人) 노동자(労働者), 전시중(戦時中)의 강제연행(強制連行) 손해배상(損害賠償) 소송(訴訟) 제기(提起)
中国人労働者、戦時中の強制連行損害賠償訴訟提起
6) 일(日) 관방(官房), 일중(日中) 간(間)의 청구권(請求権) 문제(問題)는 존재(存在)하지 않는다官房長官、日中間の請求権問題は存在しない
7) 중(中) 외교부(外交部), 강제연행(強制連行) 제소(提訴)는 일본(日本)이 적절(適切)하게 해결(解決)해야中国外交部、強制連行提訴は日本が適切に解決しなければ
8) 해설(解説), 남북대화(南北対話)에 대(対)한 전망(展望)
解説、南北対話に対する展望
지난 1월(月) 6일(日) 박근혜(朴槿恵) 대통령(大統領)이 통일(統一) 정책(政策)을 2014년(年) 최우선(最優先) 과제(課題)라고 발표(発表)함에 따라, 한국(韓国) 측(側)이 남북대화(南北対話)에 적극적(積極的)인 자세(姿勢)를 취(取)하게 되고, 이에 북조선(北朝鮮) 측(側)도 조금씩 움직임을 보이기 시작(始作)했다고 생각합니다.
さる1月6日朴槿恵大統領が統一政策を2014年最優先課題だと発表したのに従って、韓国側が南北対話に積極的な姿勢を取って、これに北朝鮮側も少しづつ動きを見せ始めたと考えます。
현재(現在) 박근혜(朴槿恵) 정권(政権)의 지지율(支持率)은 높은 편(便)으로, 3년(年) 3개월(個月) 만에 이산가족(離散家族) 상봉(相逢)을 성사(成事)시킴으로써 여론(世論)의 지지(支持)는 더욱 높아질 것으로 보입니다. 또 북조선(北朝鮮) 측(側)은 이산가족(離散家族) 상봉(相逢)이라는 카드를 사용(使用)함으로써, 한국(韓国) 측(側)으로부터 일정(一定)의 양보(譲歩)나 경제적(経済的) 지원(支援)을 얻어낼 수 있습니다.
現在朴槿恵政権の支持率は高い方で、3年3ヶ月ぶりに離散家族再会を成就したので世論の支持はより高くなると思われます。また北朝鮮側は離散家族再会というカードを使用して、韓国側から一定の譲歩や経済的支援を得ることができます。
하지만 박근혜(朴槿恵) 대통령(大統領)은 원리원칙(原理原則)을 바탕으로한 대외정책(対外政策)을 펼치고 있어, 경제지원(経済支援)이나 식량지원(食糧支援) 등(等) 인도적(人道的) 차원(次元)의 지원(支援)을 해도 북조선(北朝鮮)의 인권문제(人権問題)나 핵문제(核問題) 등(等)의 정치적(政治的) 사항(事項)에 대(対)해서는 양보(譲歩)하지 않을 것이라는 입장(立場)입니다. 따라서 남북(南北) 간(間)의 대화(対話)가 6자회담(者会談) 등(等), 고위급(高位級) 관료(官僚) 회의(会議)까지 이어질 가능성(可能性)은 있지만, 그 이상(以上) 대화(対話)의 진전(進展)은 기대(期待)하기 힘들 것으로 보입니다.
しかし朴槿恵大統領は原理原則を根本とした対外政策を繰り広げていて、経済支援や食糧支援など人道的次元の支援をしても北朝鮮の人権問題や核問題などの政治的事項に対しては譲歩しない立場です。従って南北間の対話が6者会談など、高官級官僚会議までなされる可能性はありますが、それ以上対話の進展は期待するのが難しいと思われます。
*바탕:根本、基礎、素質*펼치다:繰り広げる、広げる
9) 일본(日本)의 납치(拉致) 문제(問題) 초당파(超党派) 의원연맹(議員連盟), 유엔보고서(報告書)를 계기(契機)로 해결(解決)위(為)해 총력(総力) 결집(結集)하겠다
日本の拉致問題超党派議員連盟、国連報告書を契機に解決のため総力を結集すると
10) 가상화폐(仮想貨幣) 중개회사(仲介会社) 거래(去來) 중단(中断) 발표(発表)
仮想貨幣仲介会社取引中断発表
*거래(去來):取引
11) 비트코인 업계(業界) 성명(声明) 발표(発表)ビットコイン業界声明発表

2014年2月13日木曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語-米大統領訪問に対する日韓の立場の違い 2014年2月13日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。
2014年2月13日のニュースの見出しと解説記事の一部で勉強します。
音声ファイルはNHK WORLD Koreanのサイトからダウンロードできます。
iTunes に登録して iTunes にダウンロードされるようにすると便利です。
1) 오바마 미국(美国) 대통령(大統領), 4월(月) 하순(下旬)에 일본(日本), 한국(韓国) 등(等) 순방(巡訪)
オバマ米国大統領、4月下旬に日本、韓国等歴訪 
2) 스가 일(日) 관방장관(官房長官), 일미정상회담(日美頂上会談) 통(通)해 관계강화(関係強化) 꾀하겠다고
菅官房長官、日米首脳会談を通して関係強化図ると
3) 해설(解説), 미(美) 대통령(大統領) 방문(訪問)에 대(対)한 일한(日韓)의 입장차이(立場差異)
解説、米大統領訪問に対する日韓の立場の違い
당초(当初) 오바마 대통령(大統領)은 일본(日本), 말레이시아, 필리핀 3개국(個国)을 방문(訪問)할 예정(予定)이었습니다. 하지만 한국(韓国) 측(側)이 오바마 대통령(大統領)의 방문(訪問)을 강(強)하게 요구(要求)해, 일본(日本)을 방문(訪問)한 뒤 한국(韓国)을 향(向)하는 일정(日程)이 결정(決定)됐습니다.
当初オバマ大統領は日本、マレーシア、フィリピン3カ国を訪問する予定でした。しかし韓国側がオバマ大統領の訪問を強く要求し、日本を訪問した後韓国に向かう日程に決定しました。
한국(韓国)이 이번(番) 방한(訪韓)을 강(強)하게 요구(要求)한 것은 냉각(冷却)된 일한관계(日韓関係)가 원인(原因)이라고 생각합니다. 한국(韓国) 정부(政府)는 특(特)히, 위안부(慰安婦) 문제(問題)나 아베 수상(首相)의 야스쿠니 신사(神社) 참배(参拝) 등(等) 일본(日本)의 역사인식(歴史認識)을 문제시(問題視)하고 있습니다.
韓国が今回訪韓を強く要求したことは冷え込んだ日韓関係が原因だと思います。韓国政府は特に慰安婦問題や安部首相の靖国神社参拝など日本の歴史認識を問題視しています。
오바마 대통령(大統領)이 일본(日本)만 방문(訪問)하고 한국(韓国)에 오지 않는다면, "미국(美国) 정부(政府)는 이 문제(問題)와 관련(関連)해 일본(日本)을 지지(支持)한다"고 세계(世界) 각국(各国)이 오해(誤解)할 소지(素地)가 있다는 것이 한국(韓国) 측(側)의 주장(主張)입니다.
オバマ大統領が日本だけ訪問して韓国に来ないとしたら、「米国政府はこの問題と関連して日本を支持する」と世界各国が誤解する素地があるというのが韓国側の主張です。
미국(美国) 정부(政府)에 있어서는 일본(日本)과 한국(韓国) 모두 중요(重要)한 동맹국(同盟国)입니다. 일정(日程) 조정(調整) 등(等)과 관련(関連)해선, 번거로운 일을 겪고 싶지 않은 것이 미국(美国)의 본심(本心)이 아닐까 생각합니다.
米国政府にあっては日本と韓国どちらも重要な同盟国です。日程調整などと関連してもやっかいなことになって欲しくないというのが米国の本心ではないかと思います。
*번거롭다:煩わしい、やっかいだ、騒がしい
*겪다:経験する、つきあう、もてなす
4) 아베 일(日) 수상(首相), 북방영토문제(北方領土問題) 해결(解決)에 의욕(意欲) 표명(表明)
安部首相、北方領土問題解決に意欲表明
5) 일(日) JICA이사장(理事長), "개발도상국(開発途上国)에 대(対)한 협력(協力)에서 일미(日美)가 협력(協力)을 강화(強化)해야"
JICA理事長、「開発途上国に対する協力で日米が協力を強化しなければ」
6) 케네디 주일(駐日) 미국(美国) 대사(大使), 오키나와의 미군기지(美軍基地) 시찰(視察)
ケネディ駐日米大使、沖縄の米軍基地視察
7) 후쿠시마, 원전(原電) 지하수(地下水)에서 고농도(高濃度) 세슘 검출(検出)
福島原発地下水で高濃度のセシューム検出
8) 미(美) 뉴저지 주(州) 의회(議会)에 '동해법안(東海法案)' 제출(提出)
米ニュージャージー州議会「東海法案」提出
9) 돼남북(南北) 고위급(高位級) 접촉(接触), 14일(日) 재개(再開)
南北高官級協議、14日再開
10) 북조선(北朝鮮), 장성택(張成澤) 씨(氏) 숙청(粛清) 이후(以後)에도 미사일 실험(実験)
北朝鮮、張成澤氏粛清以後にもミサイル実験
11) 유엔 북조선(北朝鮮) 보고서(報告書), 밀수(密輸) 혐의(嫌疑) 화물선(貨物船)에 조직적(組織的) 지원(支援) 있었다
国連北朝鮮報告書、密輸嫌疑貨物船に組織的支援あった

2014年2月4日火曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語-日米共同研究で誕生したSTAP細胞 2014年2月4日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。
2014年2月4日のニュースの見出しと解説記事の一部で勉強します。
音声ファイルはNHK WORLD Koreanのサイトからダウンロードできます。
iTunes に登録して iTunes にダウンロードされるようにすると便利です。
1) 일(日) 증시(證市), 600엔 이상(以上) 하락(下落)해 올해 최대(最大) 낙폭(落幅) 기록(記録)
株式市場、600円以上下落し今年最大の下げ幅記録
*증시(證市):株式市場、証券取引所
*낙폭(落幅):下げ幅
2) 아시아 증시(證市), 미국(美国) 경제(経済) 전망(展望) 우려(憂慮)로 일제(一斉)히 하락(下落)
アジア株式市場、米国経済先行き懸念で全面安
3) 일(日) 경제재생담당상(経済再生担当相), 주가하락(株価下落)에도 일본(日本) 경기(景気)는 양호(良好)経済再生担当大臣、株価下落にも日本の景気は良好
4) 미(美) 버지니아 주(州), '일본해(日本海)'와 '동해(東海)' 병기(併記) 법안(法案) 통과(通過) 전망(展望)
米バージニア州、日本海と東海併記法案通過の見通し
5) 한국(韓国) 언론(言論), 미(美) 버지니아주(州) 의회(議会)의 '동해(東海)' 병기(併記) 가결(可決)에 높은 관심(関心) 보여
韓国マスコミ、米バージニア州議会の東海併記可決に高い関心示す
6) 아베 수상(首相), 헌법(憲法)96조(条) 개정(改正)에 의욕(意欲)
安部首相、憲法96条改正に意欲
7) 일(日), 추경예산안(追更予算案) 중의원(衆議院) 본회의(本会議) 가결(可決)
補正予算案衆議院本会議可決
*추경예산안(追更予算案):補正予算案
8) 해설(解説), 일미(日美) 공동연구(共同研究)로 태어난 "STAP세포(細胞)"
解説、日米共同研究で誕生したSTAP細胞
조직(組織)이나 장기(臓器)로 성장(成長)한 포유류(哺乳類)의 세포(細胞)가, 외부(外部)에서 받은 자극(刺激)만으로 그 역할(役割)이 정(定)해지기 이전(以前)의 세포(細胞)로 돌아간다는 점(点)이 지금까지의 상식(常識)을 뒤엎는 부분(部分)입니다. 연구(研究)팀은 태어난지 얼마 되지 않은 쥐의 림프구(球)를 약산성(弱酸性) 용액(溶液)에 30분(分) 가량(仮量) 담근 후(後) 배양(培養)한 결과(結果), 다양(多様)한 종류(種類)의 세포(細胞)로 변화(変化)할 수 있는 능력(能力)을 가진 유전자(遺伝子)가 활성화(活性化) 되는 것을 발견(発見)했습니다.
組織や臓器に成長した哺乳類の細胞が外部から受けた刺激だけでその役割が決まる以前の細胞に戻ったという点が今までの常識を覆す部分です。研究チームは生まれて間もないネズミのリンパ球を弱酸性溶液に30分ほど浸した後培養した結果、多様な種類の細胞に変化することができる能力を持った遺伝子が活性化することを発見しました。
*정(定)하다:定める、決める
*정(定)해지다:定まる、決まる
*돌아가다:帰る、戻る、回る、帰する、亡くなる
*뒤엎다:覆す、ひっくり返す
*림프구(球):リンパ球
*가량(仮量):(数量を表わす語に付いておおよその数量を表わす語)くらい、ばかり、ほど
*담그다:浸す、漬ける
그리고 그 세포(細胞)를 쥐의 체내(体内)에 주입(注入)한 결과(結果) 실제(実際)로 피부(皮膚)나 근육(筋肉) 등(等)의 전(全)혀 다른 다양(多様)한 세포(細胞)로 변화(変化)하는 만능성(万能性)을 확인(確認)할 수 있었습니다. 이렇게 조직(組織)이나 장기(臓器)의 세포(細胞)를 그 역할(役割)이 정(定)해지기 이전(以前)의 상태(状態)로 되돌리는 것을 "초기화(初期化)"라고 합니다. 지금까지 세포(細胞)를 "초기화(初期化)"하기 위(為)해선 세포(細胞)의 핵(核)에 여러 개(個)의 유전자(遺伝子)를 주입(注入)하는 과정(過程)이 필요(必要)했습니다. "STAP세포(細胞)"는 이러한 작업(作業)을 거치지 않고도 초기화(初期化)가 가능(可能)하다는 점(点)이 획기적(画期的)인 것입니다. 앞으로 재생의료 (再生医療)등(等)의 응용분야(応用分野)에서도 새로운 선택지(選択肢)가 될 것으로 기대(期待)됩니다.
そしてその細胞をネズミの体内に注入した結果実際に皮膚や筋肉などの全く別の多様な細胞に変化する万能性を確認することができました。このように組織や臓器の細胞をその役割が決まる以前の状態に戻すことは「初期化」と言います。今まで細胞を初期化するためには細胞の核にいくつかの遺伝子を注入する過程が必要でした。STAP細胞はこのような作業を経ないでも初期化が可能だという点が画期的なことです。これから再生医療などの応用分野にも新しい選択肢になると期待されます。
*전(全)혀:(否定の表現とともに用いられて) 全く、全然、少しも
*다른:他の、別の
*되돌리다:戻す
*거치다:経由する、経る
외부(外部)에서의 자극(刺激) 만으로 어떻게 초기화(初期化)가 이루어지는 것인지 그 원리(原理)와 메커니즘을 밝혀내는 것도 중요(重要)합니다. 예(例)를 들면, 이번 연구(研究)는 태어난지 얼마 안 된 쥐의 세포(細胞)를 중심(中心)으로 실험(実験)했으나, 나이가 든 쥐 일수록 STAP세포(細胞)가 만들어지는 확률(確率)이 낮아지는 것을 알게됐습니다. 하지만 그 이유(理由)는 아직 밝혀지지 않았습니다.
外部からの刺激だけでどうして初期化が成し遂げられるのかその原理とメカニズムを明らかにすることも重要です。例を挙げると、今回の研究は生まれて間もないネズミの細胞を中心に実験したが、年を取ったネズミであるほどSTAP細胞が作られる確率が低くなることが分かりました。しかしその理由はまだ明らかになっていません。
*이루어지다:成し遂げられる、なる、かなう
*예(例)를 들다:例を挙げる
*낮아지다:低くなる、悪くなる
STAP세포(細胞)는 큰 가능성(可能性)을 가짐과 동시(同時)에 많은 수수께끼를 안고 있습니다. 인간(人間)의 세포(細胞)로 실험(実験)에 성공(成功)하고 여러가지 의문(疑問)을 풀어낼 것을 기대(期待)해 봅니다.
STAP細胞は大きな可能性を持っていると同時に多くの謎を抱えています。人間の細胞への実験に成功していろいろな疑問を解明することを期待したいと思います。
*수수께끼:謎
*가지다:持つ、行う
*안다:抱く、抱える、(責任を)負う
*풀어내다:解明する、解きほぐす、解き明かす
9) 대(対)이란 제재완화(制裁緩和)로 일본은행(日本銀行)에서 동결(凍結)원유(原油) 대금(代金) 송금(送金)対イラン制裁緩和で日本銀行で凍結された原油代金送金
10) 태국(泰国) 제(第)1야당(野党), 헌재(憲裁)에 선거(選挙) 무효(無効) 청구(請求)
タイ第1野党、憲法裁判所に選挙無効請求
11)WHO '암환자(癌患者) 급증(急増) 예상(予想)돼 대책(対策) 마련 시급(至急)'
WHO癌患者急増予想され対策準備急がれる
*마련:準備、用意、したく

2014年2月3日月曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語-間接話法

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。
今回は間接話法について触れていきたいと思います。英語で習った覚えがあるかと思いますが、誰かが話した内容を客観的に伝える表現です。ニュースは記者会見の内容を伝えたりすることが多いので、間接話法はよく使われます。ニュースの見出しにも見られます。過去に触れたニュースの見出しを挙げながら、勉強していきましょう。
1)被引用文が叙述文
-(이)라고+引用の動詞(句):非引用文が名詞+이다の場合
일(日) 부흥상(復興相), 올해는 후쿠시마 재생(再生) 위(為)한 한 해가 될 것이라고復興相、今年は福島再生のためにする一年になると
上記のニュース見出しでは (했다:話した) のような引用の動詞が省略されています。
-다고+引用の動詞(句):非引用文が用言で終わる場合
후쿠시마 후타바마치, 올해 마을을 복구(復旧)할 수 있는 해로 만들겠다고福島双葉町、今年町を復旧することができる年とすると
これも(했다:話した) のような引用の動詞が省略されています。
以下の例のように誰かが話した内容だけでなく話し手(書き手)の感情や判断を引用することもあります。
성의(誠意)를 갖고 계속(継続) 설명(説明)하는 노력(努力)이 필요(必要)하다고 봅니다.誠意を持って継続説明する努力が必要だと見られます。
2)被引用文が疑問文
-냐고+引用の動詞(句)
친구에게 그 여자(女子)가 예쁘냐고 물어봤어요
友達にあの女の子がかわいいかと尋ねてみました。
3)被引用文が命令文
-라고+引用の動詞(句)
주민(住民)들은 시장(市長)의 권한(権限)으로 어떻게든 공사(工事)를 막아 달라고 바라는 것 같습니다.住民たちは市長の権限を何としても工事を遮ってくれと願っているようです。
4)被引用文が勧誘文
-자고+引用の動詞(句)
선생(先生)님은 수업(授業) 시간(時間) 동안 열심(熱心)히 공부(工夫)하자고 했어요
先生は授業時間中一生懸命に勉強しようと言いました。