2015年1月27日火曜日

君は愛されるために生まれた (당신은 사랑받기 위해 태어난 사람) - NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語番外編

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。

今回は番外編です。

日本人と韓国人は似ているようで異なることも多いです。

日本はキリスト教徒が全人口の1%程度と世界でも有数のキリスト教徒がマイノリティの国です。
それに対して韓国は全人口の3割程度がキリスト教徒です。

在米韓国人に限って言うともっと割合が高くなると思います。
私の住んでいる米国ノースカロライナのMorrisvilleという小さな町にも韓国人教会があります。

以下のリンクからYoutubeで韓国の牧師が作詞作曲した「君は愛されるため生まれた」というワーシップソングを聞くことができます。日本語の字幕付きです。ウィキペディアによるとヨン様こと俳優ペ・ヨンジュン氏も気に入ったと言われているそうです。原題「당신은 사랑받기 위해 태어난 사람」の直訳は「あなたは愛を受けるために生まれた人」になります。


韓国の方たちの信心深さを感じさせてくれるいい歌だと感じました。

以下日本語に訳された歌です。

2015年1月19日月曜日

安部首相中東歴訪の意義-NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語 2015年1月19日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。

2015年1月19日のニュースの見出しと記事の一部で勉強します。
音声ファイルはNHK WORLD Koreanのサイトからダウンロードできます。
iTunesに登録して iTunes にダウンロードされるようにすると便利です。

1) 아베 일(日) 수상(首相), 전후(戦後) 70주년(周年) 비극(悲劇) 되풀이해서는 안 된다고 강조(強調)
安部首相、戦後70周年悲劇繰り返してはならないと強調

*되풀이하다: 繰り返す

2) 19일(日) 도쿄서 일한(日韓) 외무성(外務省) 국장급(局長級) 협의(協議) 개최(開催)
19日東京で日韓外務省局長級協議開催

*서: 에서(から、で)の縮約形

3) 한국(韓国) 외교부(外交部) 장관(長官), 일본(日本)의 태도(態度) 비판(批判)하며 강경(強硬) 자세(姿勢) 내비쳐
韓国外交部長官、日本の態度批判して強硬姿勢表す

*내비치다: (感情や考えを)表す、ほのめかす

4) 일(日) 관방장관(官房長官), 위안부(慰安婦) 문제(問題) 관련(関連)해 미국(美国) 출판사(出版社)에 수정(修正) 요구(要求)
官房長官、慰安婦問題関連して米国出版社に修正要求

5) 해설(解説), 아베 수상(首相) 중동(中東) 순방(巡訪)의 의의(意義)
解説、安部首相中東歴訪の意義

아베 일본(日本) 수상(首相)은 이집트, 요르단, 이스라엘, 팔레스타인을 방문(訪問)하는 중동(中東) 순방(巡訪)에 나섰습니다.
安部首相はエジプト、ヨルダン、イスラエル、パレスチナを訪問する中東歴訪に出かけました。

파리에서 일어난 연속(連続) 테러 사건(事件)으로 인(因)해 서양(西洋) 세계(世界)와 이슬람 세계(世界) 사이의 긴장(緊張)은 극도(極度)로 높아지고 있습니다. 중동(中東) 정세(情勢)도 매우 나쁘다고밖에 할 수 없기 때문에, 이러한 가운데 중동(中東) 각국(各国)을 순방(巡訪)하는 의의(意義)는 매우 크다고 생각합니다. 중동(中東) 각국(各国)에서는 이슬람 교도(教徒)가 억압(抑圧)받고 살해(殺害)되는 비참(悲惨)한 사건(事件)이 이어지고 있습니다. 시리아에서는 내전(内戦)이 격화(激化)돼 수백(数百) 만(万) 명(名)의 난민(難民)이 나오고 있습니다. 이런 사람들에게 일본(日本)이 공평(公平)한 외교(外交)를 하고 있다는 인상(印象)을 줄 수 있다면 이번(番) 중동(中東) 방문(訪問)은 성과(成果)를 거두는 셈이라고 생각합니다.

パリで起こった連続テロ事件により西洋世界とイスラム世界の間の緊張が極度に高まっています。中東情勢もとても悪いとしか言えないので、このような中で中東各国を歴訪する意義はとても大きいと思います。中東各国ではイスラム教徒が抑圧を受けて殺害される悲惨な事件が起こっています。シリアでは内戦が激化し数百万名の難民が出ています。このような人たちに日本が公平な外交をしているという印象を与えることができれば今回の中東訪問は成果を収めたことになると思います。

*거두다: 収める、得る
*셈: 事情、計算、勘定
   連体形+셈이다: …わけだ、つもりだ、ことになる

아베 수상(首相)은 이집트 방문(訪問)에서 '적극적(積極的) 평화주의(平和主義)' 아래, 중동(中東) 지역(地域)의 안정(安定)에 최대한(最大限) 공헌(貢献)하겠다는 생각을 표명(表明)했습니다. 일본(日本)의 이러한 자세(姿勢)가 받아들여지려면, 세계(世界)에서 발생(発生)하는 문제(問題)를 해결(解決)하는 데 있어 일본(日本)은 군사력(軍事力)을 행사(行使)하지 않는 나라라는 점(点)을 어필하는 것 이외(以外)에 다른 방법(方法)은 없다고 봅니다. 지금까지 중동(中東) 각국(各国)의 사람들은 일본(日本)에 대(対)해 매우 호의적(好意的)이었습니다. 미국(美国)의 동맹국(同盟国)이면서도 군사개입(軍事介入)에는 협력(協力)하지 않았던 것이 일본(日本)에 대(対)해 우호적(友好的)인 이유(理由)라고 생각합니다.

安部首相はエジプト訪問で「積極的平和主義」のもと、中東地域の安定に最大限貢献すると考えを表明しました。日本のこのような姿勢が受け入れられるには世界で発生する問題を解決するのにあたって日本は軍事力を行使しない国という点をアピールすること以外に別の方法はないと思います。今まで中東各国の人たちは日本に対してとても好意的でした。米国の同盟国でありながらも軍事介入に協力しなかったことが日本に対して友好的な理由だと思います。

*려면: …しようとすれば、…したければ、…するには
文法の特効薬 − 語尾 −   初級までの朝鮮語・初級から先の朝鮮語参照

6) 일(日) 국가공안위원장(国家公安委員長), 납치(拉致) 현장(現場) 시찰(視察)
国家公安委員長、拉致現場視察

7) 일(日) 탁구(卓球) 여자(女子) 대표(代表) 선수(選手)에 14살 중학생(中学生) 2명(名) 선출(選出)돼
卓球女子代表選手に14歳中学生2名選出される