2014年12月25日木曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語- 原油価格下落の恩恵が日本経済に及ぼす影響 2014年12月24日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。

2014年12月24日のニュースの見出しと記事の一部で勉強します。
音声ファイルはNHK WORLD Koreanのサイトからダウンロードできます。
iTunesに登録して iTunes にダウンロードされるようにすると便利です。

1) 제(第)3차(次) 아베 내각(内閣) 출범(出帆)
第3次安倍内閣発足

2) 중국(中国), 제(第)3차(次) 아베 내각(内閣)에 양국(両国) 관계(関係) 개선(改善)에 노력(努力)하기를 희망(希望)
中国、第3次安倍内閣に両国関係改善に努力することを希望

*노력(努力)하기를 희망: 動詞の後に続く名詞形語尾(기) 参照

3) 김정은(金正恩) 제(第)1비서(秘書)를 소재(素材)로 한 소니의 영화(映画), 돌연(突然) 개봉(開封)하기로
金正恩第1書記を題材にしたソニーの映画、突然公開することに

4) 북조선(北朝鮮) 인터넷 장애(障礙) 발생(発生), 사이버 공격(攻撃) 받았을 가능성(可能性)
北朝鮮インターネット障害発生、サイバー攻撃受けた可能性

5) 일(日) 외상(外相), 안보리(安保理)에서 북조선(北朝鮮) 인권(人権) 침해(侵害) 정식(正式) 의제(議題)로 정(定)해 진 것을 환영(歓迎)
外相、安保理で北朝鮮人権侵害正式議題に決まったことを歓迎

6) 사우디아라비아, 유가(油価) 20달러까지 떨어져도 생산량(生産量) 줄이지 않을 것이라고
サウジアラビア、原油価格20ドルまで下がっても生産量を減らさないと

7) 해설(解説), 원유가격(原油価格) 하락(下落)의 혜택(恵沢)이 일본경제(日本経済)에 미치는 영향
原油価格下落の恩恵が日本経済に及ぼす影響

*미치다: 及ぶ、達する、身に降りかかる、匹敵する

원유가격(原油価格)이 떨어지고 있는 것은, 공급(供給)이 수요(需要)를 웃도는 상태(状態)가 지속(持続)될 것이라는 전망(展望)이 확산(拡散)되고 있기 때문입니다. 구체적(具体的)으로 보면, 대량(大量)의 원유(原油)를 소비(消費)하는 유럽이나 중국(中国)의 경기침체(景気沈滞)가 이어지면서 앞으로 이들 지역(地域)의 수요(需要)가 떨어질 것이라고 예측(予測)되고 있습니다. 한편(便) 공급(供給) 측면(側面)을 보면, 기술개발(技術開発)로 미국(美国) 셰일가스의 대량(大量) 채취(採取)가 가능(可能)해졌습니다.

原油価格が下がっているのは供給が需要を上回る状態が続くという見方が広がっているためです。具体的に見ると、大量の原油を消費するヨーロッパや中国の景気停滞が起こりこれからこれらの地域の需要が落ちると予測されています。一方供給面を見ると、技術開発で米国シェールガスの大量採取が可能になりました。

*웃돌다: 上回る

생활(生活)에 밀접(密接)해 있는 많은 분야(分野)에서 엔 약세(弱勢)가 가져올 가격(価格) 인상(引上) 추세(趨勢)를 진정(鎮静)시키는 효과(効果)를 기대(期待)할 수 있게 됩니다. 원유가격(原油価格)이 지금 상태(状態)를 유지(維持)하면 일본(日本)의 경제성장률(経済成長率)을 1퍼센트 정도(程度) 끌어올릴 것이라는 예측(予測)도 나오고 있습니다. 생활(生活)에 반드시 자동차(自動車)가 필요(必要)한 지방(地方)이나, 원자재(原資材) 비용(費用)에 큰 부담(負担)을 안고 있던 중소기업(中小企業) 등(等), 지금까지 경기회복(景気回復)의 흐름을 탈 수 없었던 이들에게는, 커다란 혜택(恵沢)을 가져다 줄 것입니다.

生活に密接な多くの分野で円安がもたらした価格引き上げの動きを鎮める効果を期待することができるようになりました。原油価格が今の状態を維持すると日本の経済成長率を1%程度引き上げるという予測も出ています。生活に必ず自動車が必要な地方や原材料費に大きな負担を抱えている中小企業など、今まで景気回復の流れに乗れなかった人たちに大きな恩恵をもたらしてくれるのです。

*흐름: 流れ
*끌어올리다: 引き上げる
*가져다 주다: 持ってきてくれる、もたらしてくれる

다만 이것은 아베노믹스의 성과(成果)가 아니라, 갑자기 불어온 순풍(順風)입니다. 원유가격(原油価格)은 시세(時勢)에 따라 변동(変動)하는 만큼, 언제 또 다시 상승세(上昇勢)로 반전(反転)될 지 모릅니다. 따라서 지방(地方)에서 생활(生活)하는 사람들과 중소기업(中小企業)이 이번(番) 기회(機会)를 잡아 본격적(本格的)으로 경기회복(景気回復)의 흐름세에 동참(同参)할 수 있도록, 아베 수상(首相)에게는 계속적(継続的)인 경제대책(経済対策)을 취(取)해주기 바랍니다.

ただこれはアベノミクスの成果ではなく、突然吹いて来た追い風です。原油価格は相場によって変動するので、いつまた再び上昇に反転するか分かりません。したがって地方で生活する人たちと中小企業がこの機会をつかんで本格的な景気回復の流れに同参できるように、安部首相には継続的な経済対策を取っていただくことを望みます。

8) 산케이신문(新聞) 전(前) 지국장(支局長) 차량(車輌) 손괴(損壊)로 보수단체(保守団体) 회원(会員)3명(名) 서류송검(書類送検)돼
産経新聞前支局長車輌損壊で保守団体会員3名書類送検される

9) 인도(印度) 북동부(北東部)에서 분리독립(分離独立) 요구(要求)하는 무장세력(武装勢力)이 마을 습격(襲撃), 64명(名) 사망(死亡)
インド北東部で分離独立要求する武装勢力が村を襲撃、64名死亡

2014年12月10日水曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語- ブラジルサンパウロのE-waste対策 2014年12月9日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。

2014年12月9日のニュースの見出しと記事の一部で勉強します。
音声ファイルはNHK WORLD Koreanのサイトからダウンロードできます。
iTunesに登録して iTunes にダウンロードされるようにすると便利です。

1) 일(日), 에볼라 출혈열(出血熱) 감염확대(感染拡大) 저지(阻止) 위(為)해 추가(追加) 무상자금협력(無償資金協力) 결정(決定)
エボラ出血熱感染拡大阻止のために追加無償資金協力決定

2) 일본(日本), 우크라이나 정세(情勢) 관련(関連) 추가(追加) 제재(制裁)
ウクライナ情勢関連追加制裁

3) 유엔 기후회의(気候会議), 미국(美国)이 목표(目標) 조기(早期) 제출(提出) 요구(要求)
国連気候会議、米国が目標早期提出要求

4) COP20, 개도국(開途国) 삼림보호(森林保護) 관련(関連) 첫 대책(対策) 회의(会議)
COP20、開発途上国森林保護関連初対策会議

5) 해설(解説), 브라질 상파울루의 E-waste 대책(対策)
解説、ブラジルサンパウロのE-waste対策

브라질 상파울루 주(州)는 지난 10월(月) 말(末), 전기전자기기(電気電子機器) 폐기물(廃棄物), 통칭(通称) E-Waste의 처리(処理)와 재활용(再活用)을 추진(推進)하는 사업(事業)을 일본(日本)의 협력(協力) 하(下)에 시작(始作)했습니다. E-Waste란, 사용(使用) 후(後) 폐기(廃棄)되는 가전제품(家電製品)이나 컴퓨터, 휴대전화(携帯電話) 등(等)의 기기(機器)를 말합니다. E-Waste는 희소금속(希少金属) 등(等)의 금속자원(金属資源) 등(等)을 얻을 수 있는 한편(便), 적절(適切)하게 처리(処理)되지 않을 경우(境遇) 유해(有害)한 화학물질(化学物質)이 발생(発生)할 우려(憂慮)가 있습니다.

ブラジルサンパウロ州は去る10月末、電気電子機器廃棄物、通称E-Wasteの処理と再活用を推進する事業を日本の協力下で始めました。E-Wasteとは使用後廃棄される家電製品やコンピュータ、携帯電話などの機器を指します。E-Wasteは希少金属などの金属資源などを得ることができる一方、適切に処理されない場合有害な化学物質が発生する恐れがあります。

상파울루 시(市)는 남(南)아메리카 최대(最大)의 도시(都市)입니다. 인구(人口)는 1200만명(万名)으로, 연간(年間) 3만(万) 톤의 전기전자기기(電気電子機器) 폐기물(廃棄物), E-Waste가 발생(発生)하는 것으로 추정(推定)되고 있습니다.

サンパウロ市は南アメリカ最大の都市です。人口は1200万名で、年間3万トンの電気電子機器廃棄物、E-Wasteが発生するものと推定されています。

일본(日本)과의 공동(共同) 프로젝트가 10월(月)에 시작(始作)됐습니다. 일본(日本)에는 E-waste 처리(処理)와 재활용(再活用)에 관(関)한 훌륭한 실적(実績)이 축적(蓄積)돼 있습니다. JICA, 일본국제협력기구(日本国際協力機構)를 통(通)해서 폐기물(廃棄物) 회수(回収)와 재활용(再活用) 방법(方法)에 정통(精通)한 전문가(専門家)를 초청(招請)해, 그 경험(経験)을 배우고 있습니다. 예(例)를 들어, 유리나 플라스틱 부품(部品) 뿐 아니라, 복잡(複雑)한 기기(機器)에 포함(包含)된 자원(資源)도 추출(抽出)해 낼 수 있는 일본(日本) 플랜트의 기술(技術)에는, 매우 큰 관심(関心)을 갖고 있습니다. 

日本との共同プロジェクトが10月に始まりました。日本にはE-waste処理と再活用に関する素晴らしい実績が蓄積されています。JICA、日本国際協力機構を通して廃棄物回収と再活用方法に精通した専門家を招請し、その経験を学んでいます。例をあげると、ガラスやプラスチック部品だけではなく、複雑な機器に含まれる資源も抽出している日本プラントの技術にはとても高い関心を持っています。

*훌륭하다: 立派だ、見事だ、素晴らしい

6) 도쿄올림픽 추가(追加) 종목(種目), 내년(来年) 7월(月) 결정(決定) 전망(展望)
東京オリンピック追加種目、来年7月決定の見込み

7) 홍콩 민주화(民主化) 시위(示威) 거점(拠点) 일부(一部) 11일(日) 철거(撤去)
香港民主化デモ拠点一部11日撤去

8) 일(日), 엔 약세(弱勢)로 중소기업(中小企業) 등(等) 경기(景気) 판단(判断) 악화(悪化) 예상(予想)돼
円安で中小企業など景気判断悪化予想される



2014年11月18日火曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語- 錦織圭選手大躍進の背景 2014年11月18日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。

2014年11月18日のニュースの見出しと記事の一部で勉強します。
音声ファイルはNHK WORLD Koreanのサイトからダウンロードできます。
iTunesに登録して iTunes にダウンロードされるようにすると便利です。

1) 일(日) 수상(首相), 21일(日) 중의원(衆議院) 해산(解散) 표명(表明)
首相、21日衆議院解散表明

2) 소비세율(消費税率) 재인상(再引上) 연기(延期)에 따른 내년도(来年度) 세수(税収) 전망(展望)
消費税率再引き上げ延期に伴う来年度税収展望

3) 일(日), 남극해(南極海) 조사포경(調査捕鯨) 재개(再開) 방침(方針)
南極海調査捕鯨再開方針

4) 홍콩 시위(示威), 일부(一部) 지역(地域)에서 점거(占拠) 금지령(禁止令)으로 철거(撤去) 시작(始作)
香港デモ、一部地域で占拠禁止令により撤去始まる

5) 해설(解説), 니시코리 게이 선수(選手) 대약진(大躍進)의 배경(背景)
解説、錦織圭選手大躍進の背景

지난 17일(日) 발표(発表)된 남자(男子) 테니스 최신(最新) 세계(世界)랭킹에서, 일본(日本)의 니시코리 게이 선수(選手)는 자신(自身)의 최고(最高) 순위(順位)인 5위(位)로 이번(番) 시즌을 마쳤습니다.

去る17日発表された男子テニス最新世界ランキングで日本の錦織圭選手は自身の最高順位である5位で今シーズンを終了しました。

*랭킹: ランキング
*시즌: シーズン

니시코리 선수(選手)는 178센티미터의 중간(中間) 체격(体格)으로 일본인(日本人)의 표준(標準) 체격(体格)입니다. 따라서, 평균(平均) 190센티미터의 장신(長身) 톱 플레이어의 파워 테니스, 시속(時速) 200 킬로미터의 서브에 대항(対抗)하기 위(為)해서는 랠리를 끌고 갈 수 있는 체력(体力)과 전략적(戦略的)인 경기(競技) 구성(構成)이 중요(重要)합니다. 이번(番) 시즌의 니시코리 선수(選手)는 시합(試合)이 길어져도 힘이 있어, 세 시간(時間), 네 시간(時間)씩 걸린 시합(試合)에서 최후(最後)의 최후(最後)에 승자(勝者)가 되는 경우(境遇)가 많았습니다. 이런 점이 올해 두드러지게 성장(成長)한 점이라고 하겠습니다.

錦織選手は178センチメーターの中間体格で日本人の標準体格です。したがって、平均190センチメーターの長身トッププレイヤーのパワーテニス、時速200キロメーターのサーブに対抗するためにはラリーを引き延ばしていくことができる体力と戦略的な競技構成が重要です。今シーズンの錦織選手は試合が長くなっても力が余っていて、3時間、4時間かかる試合で最後の最後に勝者になることが多かったです。この点は今年目立って成長した点だと言えます。

*두드러지다: 目立っている、はっきりしている

이런 성장(成長)의 계기(契機)가 된 것은 전(前) 프랑스 오픈 우승자(優勝者)인 마이클 창 씨(氏)를 코치로 둔 것입니다. 코치 자신(自身)이 프랑스 오픈에서 우승(優勝)했을 당시(当時), 시합(試合) 전(前)에 어떤 연습(練習)을 했는지, 어떤 음식(飲食)을 먹었는지 등 구체적(具体的)인 조언(助言)을 해 주었다고 생각합니다. 니시코리 선수(選手)는 성실(誠実)한 성격(性格)이기 때문에, 세계(世界) 챔피언을 지낸 코치의 말을 솔직(率直)하게 듣고, 연습량(練習量)을 늘려서 심리면(心理面)과 기술면(技術面)이 향상(向上)된 것이라고 봅니다.

このような成長の契機になったのは元フランスオープン優勝者のマイケル チャン氏をコーチに迎えたことです。コーチ自身がフランスオープンで優勝した当時試合前にどのような練習をしたか、どのような食事をしたかなど、具体的な助言をしてくれたと思います。錦織選手は誠実な性格なので、世界チャンピオンの言葉を率直に聞いて、練習量を増やし心理面と技術面が向上したことと思います。

*두다: (人を)雇う、置く、設ける

니시코리 선수(選手)는 일본(日本) 서부(西部)에 위치(位置)한 시마네 현(県) 출신(出身)으로, 13살 때 미국(美国) 플로리다에 있는 테니스 아카데미로 혼자 유학(留学)을 떠나, 해외(海外)의 젊은이들과 경쟁(競争)해 왔습니다. 언어(言語)의 문제(問題)도 있고 라이벌도 많아 좌절(挫折)한 적도 여러 번 있었겠지만, 노력(努力)에 노력(努力)을 거듭해 왔습니다.

錦織選手は日本西部に位置する島根県出身で、13歳の時に米国フロリダにあるテニスアカデミーに一人留学に出て、海外の若者たちと競争してきました。言語の問題もありライバルも多く挫折したことも何度もありましたが、努力に努力を重ねてきました。

*적 있다/없다: (動詞の過去連体形の後に付いて経験を表わし) (…した)ことある/ない
*거듭하다: 重ねる、繰り返す

니시코리 선수(選手)라는 좋은 본보기가 있기 때문에, 앞으로 아시아의 어린이들도 세계(世界)를 노린다는 목표(目標)가 생겼다고 생각합니다.

錦織選手というよい手本があるので、これからアジアの子供たちも世界を目指すという目標ができたと思います。

*노리다: ねらう、目指す、にらむ

6) 조선총련(朝鮮総連) 본부(本部) 낙찰(落札) 대금(代金) 입금(入金) 확인(確認)돼
朝鮮総連本部落札代金入金確認される

7) 일본(日本) 근해(近海) 불법(不法) 산호(珊瑚) 채취(採取) 중국(中国) 어선(漁船) 70척(隻), 1척(隻) 검거(検挙)
日本近海不法珊瑚採取中国漁船70隻、1隻検挙

8) 일(日) 배우(俳優) 다카쿠라 겐 씨 83세(歳)로 타계(他界)
俳優高倉健さん83歳で他界

2014年10月30日木曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語- 鉱工業生産指数で見る景気動向 2014年10月29日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。

2014年10月29日のニュースの見出しと記事の一部で勉強します。
音声ファイルはNHK WORLD Koreanのサイトからダウンロードできます。
iTunesに登録して iTunes にダウンロードされるようにすると便利です。

1) 일본(日本) 정부(政府) 대표단(代表団)과 북조선(北朝鮮) 특별조사위원회(特別調査委員会)의 이틀째 협의(協議) 종료(終了)
日本政府代表団と北朝鮮特別調査委員会の二日目協議終了

2) FRB, 양적완화(量的緩和) 정책(政策) 종료(終了) 방침(方針)

3) 일본(日本) 9월(月)의 광공업생산지수(鉱工業生産指数) 2개월(個月) 만에 상승세(上昇勢)
9月の鉱工業生産指数2ヶ月ぶりに上昇の勢い

4) 해설(解説), 광공업생산지수(鉱工業生産指数)로 보는 경기동향(景気動向)

2달 만에 광공업생산지수(鉱工業生産指数)가 상승(上昇)했다는 사실(事実)은 어느 정도(程度) 평가(評価)할 수 있다고 봅니다.
2ヶ月ぶりに鉱工業生産指数が上昇した事実はある程度評価することができると思います。

업종별(業種別)로 보면 전자부품(電子部品) 및 기기(機器)는 전월(前月) 대비(対比) 5.8% 증가(増加)로 나타났습니다. 세계적(世界的)으로 스마트폰의 이용(利用)이 늘어나는 추세(趨勢)에 있기 때문에, 앞으로도 이러한 상승세(上昇勢)는 계속(継続) 유지(維持)될 것이라고 생각합니다. 자동차(自動車) 또한 전월(前月) 대비(対比) 4.7% 증가(増加)로 돌아섰지만, 미국(美国)을 제외(除外)한 수요(需要)는 강(強)하지 않은 편인데다 생산거점(生産拠点)이 상당수(相当数) 해외(海外)로 이전(移転)했다는 점(点)을 감안(勘案)할 때, 앞으로 커다란 증가(増加)는 기대(期待)하기 힘들다고 생각합니다.

業種別に見ると電子部品ならびに機器は前月に比べて5.8%増加になりました。世界的にスマートフォンの利用が増えている趨勢にあるので、これからもこのような上昇の勢いは継続維持されることと思います。自動車も前月に比べて4.7%増加になりましたが、米国を除外した臑兪は強くない方で生産拠点が相当数海外に移転した点を勘案するとき、これから大きな増加は期待するのが難しいと思います。

일본(日本)에서는 현재(現在), 지난 4월(月) 소비세율(消費税率)이 인상(引上)됨에 따라 실질적(実質的)인 구매력(購買力)이 상당(相当)히 억제(抑制)된 상태(状態)이기 때문에, 앞으로 수출(輸出)이 얼마나 늘어날지 여부가 일본(日本) 경제(経済)를 크게 좌우(左右)할 것이라고 생각합니다.

日本では現在、去る4月消費税率が引き上げられたのに従い実質的な購買力が相当に抑制された状態であるため、これから輸出がどれだけ増えるかどうかが日本経済を大きく左右するものと思います。

5) 유엔 에볼라 긴급대응(緊急対応)팀의 현지(現地) 지원활동(支援活動) 본격화(本格化)
国連エボラ緊急対応チームの現地支援活動本格化

6) 후쿠다 전(前) 일본(日本) 수상(首相), 북경(北京)에서 습근평(習近平) 국가주석(国家主席)과 회담(会談)
福田元首相、北京で習近平国家主席と会談

7) 홍콩의 항의시위(抗議示威) 한 달 맞아, 학생(学生)들 총리(総理)와 대화(対話) 요구(要求)
香港の抗議デモ一ヶ月をむかえ、学生たち総理と対話要求

*맞다: 迎える

8) 홍콩 행정장관(行政長官)에게 사임(辞任) 제안(提案)한 의원(議員), 위원자격(議員資格) 면직(免職)
香港行政長官に辞任提案した議員、議員資格免職

9) 미국(美国)에서 로켓 발사(発射) 실패(失敗)
米国でロケット発射失敗

2014年10月23日木曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語- 新幹線の輸出戦略 2014年10月22日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。

2014年10月22日のニュースの見出しと記事の一部で勉強します。
音声ファイルはNHK WORLD Koreanのサイトからダウンロードできます。
iTunesに登録して iTunes にダウンロードされるようにすると便利です。

1) 일본(日本) 정부(政府) 다음주(週) 북조선(北朝鮮)에 대표단(代表団) 파견(派遣)
政府来週北朝鮮に代表団派遣

2) 일(日) 수상(首相), 일한의원연맹(日韓議員連盟) 회장(会長)과 회담(会談)
首相、日韓議員連盟会長と会談

3) 후쿠시마 제(第)1원전(原電) 1호기(号機) 건물(建物) 커버 해체(解体) 작업(作業) 개시(開始)
福島第1原発1号機建物カバー解体作業開始

*커버: カバー

4) 후쿠시마 주민(住民), 도쿄전력(電力)에 배상(賠償) 화해안(和解案) 수용(受容)하라고 촉구(促求)
福島住民、東京電力に倍賞和解案を受け入れるよう促す


5) 신칸센 해외판매(海外販売) 위(為)한 국제회의(国際会議)가 도쿄에서 열려
新幹線海外販売のための国際会議が東京で開かれる

6) 해설(解説), 일본 고속철도 신칸센의 수출 전략
解説、日本高速鉄道新幹線の輸出戦略

고속철(高速鉄)이 세계적(世界的)인 주목(注目)을 받고 있는 것은 현재(現在) 전(全) 세계적(世界的)으로 환경문제(環境問題)에 대처(対処)하기 위(為)한 움직임이 활발(活発)해지고 있다는 사실(事実)과 관련(関連)이 있습니다. 온실(温室)가스 배출량(排出量)과 에너지 소비량(消費量)을 감안(勘案)했을 때 철도(鉄道)는, 항공기(航空機)나 자동차(自動車)에 비(比)해 가장 효율적(効率的)으로 도시(都市) 간(間) 대량수송(大量輸送)을 가능(可能)케 하는 교통수단(交通手段)입니다.

高速鉄道が世界的に注目を受けていることは現在全世界的に環境問題に対処するための動きが活発になっているという事実と関連があります。温室効果ガス排出量とエネルギー消費量を勘案すると鉄道は、航空機や自動車に比べ一番効率的に都市間大量輸送を可能にする交通手段です。

신칸센은 지진(地震)이나 태풍(台風), 눈과 같은 자연(自然) 재해(災害)가 발생(発生)하거나 혹독(酷毒)한 기후조건(気候条件) 하(下)에서도 안전운행(安全運行)이 가능(可能)하다는 강점(強点)을 갖고 있습니다. 실제(実際)로 지진(地震)을 감지(感知)해 곧바로 차량(車両)을 멈추는 기술(技術)이나 차량(車両)의 전복(転覆)을 방지(防止)하는 시스템은, 동일본대지진(東日本大地震) 당시(当時) 유감(遺憾)없이 그 성능(性能)을 발휘(発揮)했습니다. 많은 지진(地震)이 발생(発生)하는 태평양연안(太平洋沿岸) 각국(各国)에서도 현재(現在) 고속철도(高速鉄道) 사업(事業)이 추진(推進)되고 있기 때문에 신칸센의 안전성(安全性)은 커다란 장점(長点)으로 작용(作用)할 것입니다.

新幹線は地震や台風、雪といった自然災害が発生したり非常に厳しい気候条件下でも安全運行が可能だという強みを持っています。実際に地震を感知して直ちに車両を止める技術や車両の転覆を防止するシステムは東日本大震災当時遺憾なくその性能を発揮しました。多くの地震が発生する太平洋沿岸各国でも現在高速鉄道事業が推進されているので新幹線の安全性は大きな長所となります。

*혹독(酷毒)하다: 非常に厳しい、残酷な
*강점(強点): 強み
*장점(長点): 長所

신칸센 전체(全体) 시스템을 수출(輸出)하는데 과도(過度)하게 매달리는 것은 바람직하지 않다고 봅니다. 물론(勿論) 종합기술(総合技術)을 일괄적(一括的)으로 수출(輸出)하는 편(便)이 더 많은 이익(利益)을 가져다 주겠지만, 그렇다고 해서 개별적(個別的)인 기술협력(技術協力)을 고사(固辞)해서는 안 될 것입니다.

新幹線全体システムを輸出するのに過度にしがみつくのは望ましくないと思います。もちろん総合技術を一括的に輸出するほうがより多くの利益をもたらしてくれますが、そうだと言って個別的な技術協力を断るのはよくありません。

*매달리다: しがみつく、頼る、縛りつけられる
*바람직하다: 望ましい、好ましい
*가져다 주다: 持ってきてくれる、もたらしてくれる

7) 일본(日本) 부수상(副首相), 중국(中国) 부총리(副総理)에 일중(日中) 정상회담(頂上会談) 개최(開催) 촉구(促求)
日本副総理、中国副首相に日中首脳会談開催促す

8) 일본(日本)의 금년도(今年度) 상반기(上半期) 무역적자(貿易赤字) 사상최대(史上最大)
日本の今年度上半期貿易赤字史上最大

9) 9월(月) 일본(日本) 방문(訪問) 외국인(外国人) 관광객(観光客) 역대최다(歴代最多)
9月日本訪問外国人観光客歴代最多

10) 일(日) 관방장관(官房長官) "관광객(観光客) 대폭(大幅) 증가(増加), 매우 기쁜 일"
官房長官「観光客大幅増加、とても喜ばしいこと」

2014年10月17日金曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語-エボラ出血熱感染拡大憂慮 2014年10月16日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。

2014年10月16日のニュースの見出しと記事の一部で勉強します。
音声ファイルはNHK WORLD Koreanのサイトからダウンロードできます。
iTunesに登録して iTunes にダウンロードされるようにすると便利です。

1) 미(美) 오바마 대통령(大統領), 에볼라 관련(関連) 국제적(国際的) 지원(支援) 강화(強化)가 필요(必要)하다고
米オバマ大統領、エボラ関連国際的支援強化が必要だと

2) 미국(美国)에서 에볼라출혈열(出血熱) 2차(次) 감염(感染)한 간호사(看護師), 환자(患者)와 진단(診断) 전(前)에 접촉(接触)
米国でエボラ出血熱2次感染した看護師、患者と診断前に接触

3) 해설(解説), 에볼라 출혈열(出血熱) 감염확대(感染拡大) 우려(憂慮)
解説、エボラ出血熱感染拡大憂慮

WHO는 향후(向後) 유럽에서의 감염(感染) 확대(拡大)는 피(避)할 수 없다고 말하고 있습니다. 특(特)히 서(西)아프리카 지역(地域)과 깊이 연관(連関)된 프랑스와 영국(英国)에서의 감염(感染) 확대(拡大)가 우려(憂慮)되고 있습니다. 발견(発見)된 지 40년(年)도 넘었지만 아프리카 변경(辺境) 지역(地域)의 질병(疾病)이라는 이유(理由)로 백신의 개발(開発)을 게을리했던 선진국(先進国)이 그 대가(対価)를 치르고 있다고 말하는 사람도 있습니다. 또한, WHO는 에볼라 출혈열(出血熱)이 유럽과 미국(美国) 뿐 아니라 아시아 및 태평양지역(太平洋地域)으로 퍼질 가능성(可能性)도 배제(排除)할 수 없다고 경고(警告)하고 있습니다.

WHOは今後ヨーロッパでの感染拡大は避けることができないと言っています。特に西アフリカ地域と深く関係したフランスと英国での感染拡大が憂慮されます。発見されて40年を過ぎますがアフリカ辺境地域の疾病という理由でワクチンの開発を怠っていた先進国がその対価を払っていると言う人もいます。またWHOはエボラ出血熱がヨーロッパと米国だけでなくアジアならびに太平洋地域に広がる可能性も排除することができないと警告しています。

*피하다: 避ける
*게을리: 怠って、おろそかに
*치르다: 支払う、経験する、(食事を)済ませる
*퍼지다: 広がる

일본(日本)에서도 공항(空港)과 항구(港口)에서 감시(監視)를 강화(強化)하도록 후생노동성(厚生労働省)이 통지(通知)를 내고, 감염자(感染者)가 나왔을 경우(境遇)의 대책(対策)을 매뉴얼로 만들었습니다. 14일(日)에는, 감염증(感染症)이 의심(疑心)될 경우(境遇) 환자(患者)의 동의(同意) 없이도 혈액(血液) 채취(採取)가 가능(可能)하도록 법(法)을 개정(改正)할 방침(方針)을 나타냈습니다. 그러나, 만전(万全)을 기한 의료체제(医療体制)라 불렸던 미국(美国)에서조차 감염(感染)을 막을 수 없었습니다. 일본(日本)도 아직 개선(改善)해야 할 점(点)이 많다고 생각합니다.

日本でも空港と港で監視を強化するように厚生労働省が通知を出し、感染者が出た場合の対策をマニュアルにしました。14日には感染症が疑われる場合患者の同意がなくても血液採取が可能なように法を改正する方針を出しました。しかし万全を期した医療体制と言われた米国でさえ感染を防ぐことができませんでした。日本もまだ改善しなければならない点が多いと思います。

4) 일본(日本) 정부(政府), 아사히 신문(新聞) 기사(記事) 취소(取消)로 위안부(慰安婦) 문제(問題) 유엔보고서(報告書) 수정(修正)을 요청(要請)
日本政府、朝日新聞記事取り消しで慰安婦問題国連報告書修正要請

5) 유엔 위원회(委員会)에서 이른바 종군위안부문제(従軍慰安婦問題) 언급(言及)
国連委員会でいわゆる従軍慰安婦問題言及

*이른바: いわゆる

6) 일본(日本)의 납치피해자(拉致被害者) 가족(家族), 일본(日本) 정부(政府)에 의견서(意見書) 제출(提出)
拉致被害者家族、政府に意見書提出

7) 가와무라 일한의원연맹(日韓議員連盟) 간사장(幹事長), 박(朴) 대통령(大統領)과 회담(会談)할 전망(展望)이라고
川村日韓議員連盟幹事長、朴大統領と会談する見込みと

8) 홍콩 정부(政府), 이르면 다음 주(週) 학생측(学生側)과 대화(対話) 희망(希望)
香港政府、早ければ来週学生側と対話希望

*이르다: 早い

9) 분화(噴火)한 온타케 산(山)의 수색(捜索) 작업(作業) 중단(中断), 내년(来年) 봄 재개(再開)하기로
噴火した御嶽山の捜索作業中断、来年春再開することに

2014年10月1日水曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語-乳製品価格が上がり続ける理由 2014年10月1日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。

2014年10月1日のニュースの見出しと記事の一部で勉強します。
音声ファイルはNHK WORLD Koreanのサイトからダウンロードできます。
iTunesに登録して iTunes にダウンロードされるようにすると便利です。

1) 온타케산(山) 분화(噴火), 47명(名) 전원(全員)의 사망(死亡) 확인(確認)
御嶽山噴火、47名全員の死亡確認

2) 엔시세(時勢), 한때 달러당(当) 110엔대(台)까지 하락(下落)
円相場、一時1ドル110円台まで下落

3) 엔 약세(弱勢)와 원재료(原材料) 가격(価格) 상승(上昇)으로 상품가격(商品価格) 인상(引上) 줄이어
円安と原材料価格上昇による商品価格値上げ減らす

4) 해설(解説), 유제품(乳製品) 가격(価格)이 계속(継続) 오르는 이유(理由)
乳製品価格が上がり続ける理由

일본(日本)은 유제품(乳製品)뿐만 아니라 대부분(大部分)의 식품(食品)을 수입(輸入)에 크게 의존(依存)하고 있습니다. 따라서 수입(輸入)하는 원재료(原材料)의 가격(価格)이 오르면 사료(飼料)나 원유(原油) 값도 상승(上昇)하기 마련입니다. 지금까지는 업체(業体)와 낙농가(酪農家) 등(等)이 이러한 비용(費用) 상승(上昇)을 흡수(吸収)하면서 최종(最終) 제품(製品)의 가격(価格)이 오르지 않도록 노력(努力)해 왔지만, 이를 감당(堪当)할 수 없게 되면서 가격(価格)을 인상(引上)하는 움직임이 확대(拡大)되고 있는 것입니다.

日本は乳製品だけでなく大部分の食品を輸入に大きく依存しています。したがって輸入する原材料の価格が上がると飼料や原油の値段も上昇するものです。今までは企業や酪農家などがこのような費用上昇を吸収しながら最終製品の価格が上がらないように努力してきましたが、それに耐えられなくなって価格引き上げする動きが拡大しているのです。

*(..게、..기、...도록) 마련이다: (当然そうなるはずだの意味で) …するようになっている、…するものだ、…するものと決まっている

*감당(堪当)하다: うまくやり遂げる、耐える

*오르다: 上がる、登る、乗る

최근(最近) 몇 년(年) 동안 치즈 가격(価格)의 변동(変動) 요인(要因)으로, 중국(中国)에서의 수요(需要) 확대(拡大)를 간과(看過)할 수 없다는 지적(指摘)이 나오고 있습니다. 이처럼 인구(人口)가 많은 나라에서 수요(需要)가 증가(増加)하면 국제(国際) 가격(価格)에도 큰 영향(影響)을 미치기 때문에, 이러한 나라에서 발생(発生)하는 수요(需要)의 움직임에도 주목(注目)할 필요(必要)가 있습니다.

最近何年かの間チーズ価格の変動要因として中国での需要拡大を見過ごすことができないとの指摘が出てきています。このような人口が多い国で需要が増加すると国際価格にも大きな影響を与えるので、このような国で発生する需要の動きにも注目する必要があります。

5) 일(日) 수상(首相), 중한(中韓)과의 관계(関係) 개선(改善)은 중층적(重層的) 대화(対話)로
首相、中韓との関係改善は重層的対話で

6) 홍콩,연휴(連休) 중(中) 시위확대(示威拡大)
香港、連休中デモ拡大

7) 납치피해자(拉致被害者) 가족(家族) 등(等) 평양(平壌) 방문(訪問)에 신중(慎重)한 의견(意見) 잇따라
拉致被害者家族など平壌訪問に慎重な意見相次ぐ

8) 미(美) 국방(国防) 부장관(副長官), "센카쿠열도(列島) 탈취(奪取) 움직임에 대응(対応)하겠다"
米国防副長官、「尖閣列島奪取の動きに対応する」


2014年9月25日木曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語-動詞「되다」を使った表現

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。

非常によく使われる動詞「되다」を使った表現を勉強します。


1.(動作性名詞に付いて自動詞または受動動詞をつくる) ...になる、...(さ)れる

가격(価格)은 운임(運賃)과 직결(直結)되기 때문입니다.
価格は運賃と直結するためです。

일본(日本)의 신칸센이 도입(導入)될 경우 40분(分) 정도(程度)에 연결(連結)되기 때문에 시간(時間)이 상당(相当)히 단축(短縮)됩니다.
日本の新幹線が導入されると40分程度で結ばれるので時間が相当短縮されます。


2.(ある数量に) 及ぶ、なる

밀의 자급률(自給率)은 10%정도(程度), 콩의 경우(境遇) 4% 정도(程度)밖에 되지 않습니다.
小麦の自給率は10%程度、大豆の場合4%程度にしかなりません。


3.(動詞の語幹+게 되다で) ...し始はじめる、...するようになる

크림공화국(共和国)으로 독립(独立)하게 되면 우크라이나 본토(本土)와의 국경(国境)에 세관(税関)과 입국관리소(入国管理所)를 설치(設置)하고 종래(従来)의 자경단(自警団)을 주축(主軸)으로 독자적(独自的)인 군대(軍隊)를 만들 것으로 보입니다.

クリミア共和国として独立するようになるとウクライナ本土との国境に税関と入国管理所を設置して従来の自警団を主軸に独自的な軍隊をつくると思われます。


한국(韓国) 측(側)이 남북대화(南北対話)에 적극적(積極的)인 자세(姿勢)를 취(取)하게 되고, 이에 북조선(北朝鮮) 측(側)도 조금씩 움직임을 보이기 시작(始作)했다고 생각합니다.

さる1月6日朴槿恵大統領が統一政策を2014年最優先課題だと発表したのに従って、韓国側が南北対話に積極的な姿勢を取るようになって、これに北朝鮮側も少しずつ動きを見せ始めたと考えます。


4.十分だ、構わない、結構だ (すすめられた飲食物を断る際によく使う)

술은 이제 됐어요.  酒はもう十分です。


5.(잘 되다の形で) (物事が) うまくいく

잘 됐다 うまくいった。

2014年9月23日火曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語-形容詞「깥다」を使った表現

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。

「…ようだ、…みたいだ、…らしい」という意味の形容詞「깥다」を使った表現を勉強します。


1.同じ、同様の

지금까지 탈레반과 대통령측(大統領側)이 같은 테이블에 앉았던 것은 2012년(年) 일본(日本)에서 열린 국제회의(国際会議) 뿐입니다.
今までタリバンと大統領側が同じテーブルに座ったことは2012年日本で開かれた国際会議だけです。

이 모임은 같은 지자체(地自体) 출신(出身)의 이재민(罹災民)들이 한 자리에 모여 교류(交流)를 하는 것입니다.
この集いは同じ自治体出身の被災民たちが一つの場所に集まって交流をするのです。

*これの対義語は「異なる、違う」という意味の「다르다」です。


2.(와[과] 같다の形で)…のようだ、…と同じだ

방법은 다음과 같습니다.
方法は次のようです。

상표(商標)와 같은 산업(産業) 재산(財産)

피라미드와 같은 매우 진귀(珍貴)한 형태
ピラミッドのようなとても珍しい形態


3.(名詞に続いて같은の形で) のような

기적(奇蹟) 같은
奇蹟のようなこと


4.(用言の連体形に続いて것 같다の形で推測を表す) ようだ、らしい

납치문제(拉致問題)에 대(対)한 종전(従前)의 입장(立場)을 크게 바꾼 것 같지는 않습니다.
拉致問題に対する従来の立場を大きく変えたようではありません。



2014年8月20日水曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語-TPP年内妥結のための知的財産権分野の協議 2014年8月20日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。

2014年8月20日のニュースの見出しと記事の一部で勉強します。 音声ファイルはNHK WORLD Koreanのサイトからダウンロードできます。iTunesに登録して iTunes にダウンロードされるようにすると便利です。

1) 히로시마 시내(市内) 호우(豪雨) 피해(被害)로 36명(名) 사망(死亡) 7명(名) 실종(失踪)
広島市内豪雨被害で36名死亡7名行方不明

2)육상자위대(陸上自衛隊), 히로시마 산사태(山沙汰) 재해파견(災害派遣) 규모(規模) 500명(名)으로 늘려
陸上自衛隊、広島土砂崩れ災害派遣規模500名に増やす

*산사태(山沙汰): 土砂崩れ、山崩れ

3) 일본인(日本人) 남성(男性) 무사(無事)하다는 연락(連絡) 있었다
日本人男性無事だと連絡あった

4) 이슬람국가(国家), 미국인(美国人) 기자(記者) 살해(殺害) 장면(場面) 인터넷 게재(掲載)
イスラム国家、米国人記者殺害場面インターネット掲載

5) 이스라엘과 하마스 휴전협상(休戦協商) 사실상(事実上) 결렬(決裂), 시민(市民) 피해(被害) 확대(拡大) 우려(憂慮)
イスラエルとハマス休戦協定事実上決裂、市民被害拡大憂慮

6) 해설(解説), 시리즈 TPP '연내타결(年内妥結)을 위(為)한 과제(課題)' 제(第)3회(回) 지적재산권(知的財産権) 분야(分野)의 협상(協商)
解説、シリーズTPP年代妥結のための課題  第3回知的財産権分野の協議

지적재산권(知的財産権) 분야(分野)에서는 상표(商標)와 같은 산업(産業) 재산(財産)과, 문학(文学)을 비롯한 문화적(文化的) 창조물(創造物)의 저작권(著作権) 및 모조품(模造品) 단속(団束) 강화(強化) 등(等)에 대(対)한 논의(論議)가 이루어지고 있습니다. TPP에 참가(参加)한 12개국(個国) 가운데 특허(特許) 사용료(使用料)로 흑자(黒字)를 기록(記録)하고 있는 나라는 일본(日本)과 미국(美国) 뿐으로, 일본(日本)은 약(約) 100억(億) 달러, 미국(美国)은 840억(億) 달러 정도(程度)의 흑자액(黒字額)을 기록(記録)하고 있습니다.

知的財産権分野では商標のような産業財産と文学をはじめとする文化的創造物の著作権ならびに模造品取り締まり強化などに対する論議がなされています。TPPに参加した12カ国のなかで特許使用料で黒字を記録している国は日本と米国だけで日本は約100億ドル、米国は840億ドル程度の黒字額を記録しています。

*단속(団束): 取り締まり

지적재산권(知的財産権) 분야(分野)는 협의(協議)에 난항(難航)을 겪고 있으며 많은 논란(論難)이 일고 있는 분야(分野) 중(中) 하나이지만, 미국(美国)도 에이즈 백신 등(等)과 관련(関連)해선 인도적(人道的), 의료적(医療的) 배려(配慮)로 양보(譲歩)의 자세(姿勢)를 보이고 있어 앞으로 어디까지 양보(譲歩)할 지가 중요(重要)합니다.

知的財産権分野は協議に難航していて多くの議論がある分野の中の一つですが、米国もエイズワクチンなどに関連しては人道的、医療的配慮で譲歩の姿勢を見せていて、これからどこまで譲歩するかが重要です。

*백신: ワクチン

일본(日本)의 수출(輸出) 성적(成績)이 저조(低調)하고 2014년도(年度) 2분기(分期) GDP가 감소(減少)한 가운데, 지적재산권(知的財産権) 분야(分野)는 일본(日本)이 수익(収益)을 올릴 수 있는 분야(分野)입니다. 교섭(交渉)을 할 때에는 요구(要求)와 양보(譲歩), 그리고 지켜 내야 하는 것의 균형(均衡)을 맞추는 것이 중요(重要)하지만 지적재산권(知的財産権) 분야(分野)에서는 일본(日本)이 적극적(積極的)으로 나서도 괜찮다고 생각합니다.

日本の輸出成績が低調で2014年度2四半期GDPが減少している中、知的財産権分野は日本が収益をあげることができる分野です。交渉する時には要求と譲歩、そして守らなければならないことの均衡をとることが重要ですが、知的財産権分野では日本が積極的に出てもいいと思います。

8) 중국(中国), 일본(日本) 10개(個) 회사(会社)에 200억(億)엔의 제재금(制裁金) 부과(賦課)
中国、日本10社に200億円の制裁金課す

9) 일본(日本) 자동차부품업체(自動車部品業体), 독금법(独禁法) 위반(違反) 제재금(制裁金)에 대(対)한 반응(反応)
日本自動車部品企業、独禁法違反制裁金に対する反応

10) 일(日), 원전(原電) 30킬로미터 이상(以上) 떨어진 지역(地域)에 대(対)한 대책(対策) 검토(検討)
原発30キロ以上離れた地域に対する対策検討

2014年8月14日木曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語-都塚古墳高句麗王族の墓と類似 2014年8月14日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。

2014年8月14日のニュースの見出しと記事の一部で勉強します。 音声ファイルはNHK WORLD Koreanのサイトからダウンロードできます。iTunesに登録して iTunes にダウンロードされるようにすると便利です。

1) 북조선(北朝鮮) 외무상(外務相), 핵(核)과 미사일에서 일본(日本)은 대상외(対象外)라고 밝혀
北朝鮮外務相、核とミサイルで日本は対象外だと明らかに

2) 오키나와 헤노코 연안부(沿岸部)에서 미군(美軍) 기지(基地) 이전(移転)을 위(為)한 준비작업(準備作業)이 개시(開始)돼
沖縄辺野古沿岸部で米軍基地移転のための準備作業が開始される

3) 일(日) 정부(政府), 러시아의 북방영토(北方領土) 군사훈련(軍事訓練)으로 대(対)러 외교(外交)에 부심(腐心)
政府、ロシアの北方領土軍事訓練で対ロシア外交に腐心

4) 이스라엘-팔레스타인, 5일간(日間) 연장(延長) 휴전(休戦) 합의(合意)
イスラエル-パレスチナ、5日間休戦延長合意

5) 에볼라 바이러스 사망자(死亡者) 계속(継続) 증가(増加)
エボラウイルス死亡者継続増加

6) 이라크의 말리키 수상이 퇴진(退陣)을 거부(拒否)
イラクのマラキ首相退陣を拒否

7) 브라질, 대선(大選) 후보(候補) 소형기(小型機) 추락(墜落)으로 사망(死亡)
ブラジル大統領選挙候補小型機墜落で死亡

8) 6세기(世紀) 후반(後半) 일본(日本) 고분(古墳), 고구려(高句麗) 왕족(王族) 무덤과 닮은 것으로 밝혀져
6世紀後半古墳、高句麗王族の墓と似ていると明らかに

일본(日本) 나라 현(県) 아스카무라에 있는 미야코즈카 고분(古墳)이 돌을 계단식(階段式)으로 쌓아올린 피라미드와 같은 매우 진귀(珍貴)한 형태(形態)를 하고 있었을 가능성(可能性)이 높은 것이 발굴조사(発掘調査)에서 밝혀졌습니다.
奈良県明日香村にある都塚古墳古墳が石を階段式に重ね上げたピラミッドのようなとても珍しい形態をしていた可能性が高いことが発掘調査で明らかになりました。

*진귀(珍貴)하다: 珍しい

연구자(研究者)들 가운데서는 고대(古代) 고구려(高句麗) 왕족(王族)의 것으로 보이는 무덤과 형태(形態)가 닮은 점(点) 등(等)으로 미뤄, 도래인(渡来人)과 관계(関係)가 깊은 호족(豪族)인 소가노 이나메의 무덤일 수 있다는 견해(見解)도 나오고 있습니다.
研究者たちの間では古代高句麗王族のものと見られる墓と形態が似ている点などから推測して渡来人と関係が深かった豪族の蘇我稲目の墓であるかもしれないという見解も出てきています。

*미루다: 延ばす、押し付ける、推測する


2014年8月8日金曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語-インド高速鉄道導入の背景と焦点 2014年8月7日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。

2014年8月7日のニュースの見出しと記事の一部で勉強します。 音声ファイルはNHK WORLD Koreanのサイトからダウンロードできます。iTunesに登録して iTunes にダウンロードされるようにすると便利です。

1) 가자 휴전협상(休戦協商), 일시휴전(一時休戦) 연장(延長) 여부(與否)가 초점(焦点)
ガザ休戦協議、一時休戦延長成否が焦点

2) 러시아, 미국(美国) EU등(等)의 식료품(食料品) 수입(輸入) 금지(禁止)
ロシア、米国 EU などの食料品輸入禁止

3) 라이베리아 부통령(副統領), 국경(国境) 이동(移動) 제한(制限) 중요(重要)하다고
ライベリア副大統領、国境移動制限重要だと

4) 도쿄전력(電力), 지하수(地下水) 정화(浄化)한 뒤 바다로 배출(排出)하는 계획(計画) 세워
東京電力、地下水浄化した後海に排出する計画立てる

5) 폴포트정권(政権)을 재판(裁判)하는 법정(法廷), 전(前) 최고간부(最高幹部) 2명(名)에게 종신형(終身刑)

6) 해설(解説), 인도(印度) 고속철도(高速鉄道) 도입(導入)의 배경(背景)과 초점(焦点)
インド高速鉄道導入の背景と焦点

현재(現在) 인도(印度) 국철(国鉄)은 하루에 12600회(回) 운행(運行)하며 2300만명(万名)이 넘는 승객(乗客)을 약(約) 7000개(個)의 역(駅)으로 운송(運送)하고 있습니다. 건설(建設)된 지는 100년(年)이 넘었고, 이 중(中) 약(約) 7400회(回)는 화물(貨物)만을 운송(運送)하고 있습니다. 인도(印度)는 미국(美国), 러시아, 중국(中国)과 함께 연간(年間) 10억(億)톤의 화물(貨物)을 철도(鉄道)로 운송(運送)하는 국가(国家) 중(中) 하나입니다.

現在インド国鉄は一日に12600回運行し、2300万名を超える乗客を約7000の駅に運んでいます。建設されて100年が過ぎて、この中約7400回は貨物だけを運送しています。インドは米国、ロシア、中国とともに年間10億トンの貨物を鉄道で運送する国家の中の一つです。

인도(印度) 신정권(新政権)은 고속철도(高速鉄道) 건설(建設)을 위(為)한 투자(投資)를 외국(外国)에서 유치(誘致)하려 하고 있습니다.

インド新政権は高速鉄道建設のための投資を外国から誘致しようとしています。

일본(日本)의 신칸센이 경쟁(競争)에서 이기기 위(為)한 열쇠는 가격경쟁력(価格競争力)입니다. 가격(価格)은 운임(運賃)과 직결(直結)되기 때문입니다. 또 하나의 열쇠는 신속(迅速)한 기술이전(技術移転)이라고 봅니다.

日本の新幹線が競争で勝つための鍵は価格競争力です。価格は運賃と直結するためです。もう一つの鍵は迅速な技術移転だと思います。

7) 호주(豪州)에서 말레이시아항공(航空) 희생자(犠牲者) 추모식(追慕式) 열려
オーストラリアでマレーシア航空犠牲者追慕式開かれる

8) 아베 수상(首相), 마스조에 도지사(都知事)와의 회담(会談)에서 일한관계(日韓関係) 개선(改善)에 의욕(意欲)을 보여
安倍首相、舛添都知事との会談で日韓関係改善に意欲を見せる

9) 태국(泰国) 과도의회(過渡議会) 출범(出帆)
タイ暫定議会出帆

10) 필리핀, 아세안회의(会議)에서 남중국해(南中国海) 영유권(領有権) 문제(問題) 제기(提起) 방침(方針)
フィリピン、アセアン会議で南シナ海領有権問題提起方針


2014年8月5日火曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語-低い食料自給率の今後の展望 2014年8月5日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。

2014年8月5日のニュースの見出しと記事の一部で勉強します。 音声ファイルはNHK WORLD Koreanのサイトからダウンロードできます。iTunesに登録して iTunes にダウンロードされるようにすると便利です。

1) 일(日) 이화학연구소(理化学研究所), STAP논문(論文) 관련(関連) 사사이 부(副)센터장(長) 자살(自殺)
理化学研究所、STAP論文関連笹井副センター長自殺

2) 일(日) 수상(首相), 납치피해자(拉致被害者) 귀국(帰国)에 대비(対備)해 조기(早期) 법정비(法整備) 추진(推進) 지시(指示)
首相、拉致被害者帰国に備え早期法整備推進指示

3) 일(日) 외상(外相), ARF에서 북조선(北朝鮮) 외무상(外務相)과 접촉(接触) 모색(模索)
外相、ARFで北朝鮮外務相と接触模索

4) 미(美) 고관(高官), 남중국해(南中国海) 영유권(領有権) 분쟁(紛争) 관련(関連)해 중국(中国)에 자제(自制) 요구(要求)
米高官、南シナ海領有権紛争関連して中国に自制要求

5) 식재료(食材料) 자급률(自給率), 4년(年) 연속(連続) 39%로 저수준(低水準)
食料自給率、4年連続39%と低水準

6) 해설(解説), 낮은 식재료(食材料) 자급률(自給率)의 향후(向後) 전망(展望)
解説、低い食料自給率の今後の展望

자급률(自給率) 향상(向上)의 발목을 잡고 있는 것은, 쌀을 제외(除外)한 밀, 콩 등(等)의 곡물류(穀物類)입니다. 밀의 자급률(自給率)은 10%정도(程度), 콩의 경우(境遇) 4% 정도(程度)밖에 되지 않습니다.

自給率向上の足を引っ張っているのは米を除いた小麦、大豆などの穀物類です。小麦の自給率は10%程度、大豆の場合4%程度にしかなりません。

*발목을 잡다: 弱みを握る、足を引っ張る
*밀: 小麦
*콩: 大豆

한편(便), 쇠고기나 닭고기, 돼지고기 등(等) 축산물(畜産物)은 상당(相当)한 경쟁력(競争力)이 있습니다. 또, 채소(菜蔬)의 자급률(自給率)은 70% 이상(以上)이며, 과일(果実)도 품질(品質)이 좋아 수익률(収益率)이 높습니다. 즉, 부가가치(付加価値)가 높은 농축산물(農畜産物)의 자급률(自給率)은 높지만, 부가가치(付加価値)가 낮은 것은 수입(輸入)에 의존(依存)하는 구도(構図)가 형성(形成)돼 있습니다.

一方、牛肉、鶏肉、豚肉など畜産物は相当な競争力があります。また、野菜の自給率は70%以上で、果物も品質がよく収益率が高いです。すなわち、付加価値が高い農畜産物の自給率は高いが、付加価値が低いものは輸入に依存する構図が形成されています。

*과일(果実)

향후(向後) 신선식품(新鮮食品)은 국내산(国内産)을 쓰고, 가공품(加工品)은 안전성(安全性)이 확보(確保)된 수입품(輸入品)에 의존(依存)해 가는 형태(形態)로 국산품(国産品)과 수입품(輸入品)을 공존(共存)시키는 것도 고려(考慮)할 필요(必要)가 있다고 생각합니다.

今後新鮮食品は国内産を使って、加工品は安全性が確保された輸入品に依存していく形態で国産品と輸入品を共存させることも考慮する必要があると思います。

7) 팔레스타인 가자지구(地区) 3일간(日間) 휴전(休戦) 돌입(突入), 유지(維持)될지는 미지수(未知数)
パレスチナガザ地区3日間休戦入るも、維持されるかは未知数

8) 한국(韓国) 대통령(大統領), 군(軍) 병사(兵士) 폭력사망(暴力死亡) 사건(事件) 관련자(関連者) 엄벌(厳罰) 지시(指示)
韓国大統領、軍兵士暴力死亡事件関連者厳罰指示

2014年7月29日火曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語-安倍首相中南米歴訪の目的と課題 2014年7月28日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。

2014年7月28日のニュースの見出しと記事の一部で勉強します。 音声ファイルはNHK WORLD Koreanのサイトからダウンロードできます。iTunesに登録して iTunes にダウンロードされるようにすると便利です。

1) 납치피해자(拉致被害者) 가족(家族)이 조기(早期) 구출(救出)을 요구(要求)하는 서명(署名) 제출(提出)
拉致被害者家族が早期救出を要求する署名提出

2) 일(日) 공명당(公明党), 납치피해자(拉致被害者) 지원책(支援策) 마련해
公明党、拉致被害者支援策準備する

3) 일(日) 납치문제담당상(拉致問題担当相), 납치피해자(拉致被害者) 지원(支援) 방침(方針)
拉致問題担当相、拉致被害者支援方針

4) 마스조에 도쿄도지사(都知事), 박근혜(朴槿恵) 대통령(大統領) 예방(礼訪) 스가 관방(官房) 장관(長官)에게 보고(報告)
舛添東京都知事、朴槿恵大統領表敬訪問菅官房長官に報告

5) 아베 수상(首相), 트리니다드 토바고 등(等)과 개별(個別) 정상회담(頂上会談) 가져
安倍首相、トリニダード・トバゴなどと個別首脳会談をもつ

6) 해설(解説), 아베 수상(首相) 중남미(中南美) 순방(巡訪)의 목적(目的)과 과제(課題)
解説、安倍首相中南米歴訪の目的と課題

중남미(中南美)에서는 최근(最近) 몇 년간(年間) 중국(中国)의 존재감(存在感)이 매우 커졌습니다. 이번(番) 정상회담(頂上会談)에서 일본(日本)이 기대(期待)하고 있는 것은, 일본(日本)의 존재감(存在感)을 다시 한번(番) 어필하고, 향후(向後) UN 개혁(改革)을 대비(対備)해 카리브 각국(各国)의 지원(支援)을 받고자 하는 목적(目的)이 크다고 생각합니다.

中南米では最近数年間中国の存在感が非常に大きくなりました。この度の首脳会談で日本が期待していることは日本の存在感をもう一度アピールして今後の国連改革に備えてカリブ各国の支援を受けようとする目的が大きいと思います。

*어필하다: アピールする

이번(番) 순방(巡訪)에서는, 경제단체연합회(経済団体連合会) 수뇌부(首脳部)를 비롯해, 일본(日本) 주요(主要) 기업(企業)의 수장(首長)도 동행(同行)하고 있습니다. 일본기업(日本企業)의 수출(輸出)을 촉진(促進)하는 구체적(具体的)인 프로젝트를 발족(発足)해, 일본(日本)의 참가(参加)를 꾀한다는 점(点)도 주목(注目)할 점(点)이라고 생각합니다.

今回の歴訪では経済団体連合会首脳部を始めとして日本の主要企業のトップも同行しています。日本企業の輸出を促進する具体的なプロジェクトを発足して、日本の参加を図る点も注目する点だと思います。

7) 일(日) 관방장관(官房長官), 일중협의기관(日中協議機関) 통(通)해 식품(食品)의 안전확보(完全確保) 강구(講究) 방침(方針)
官房長官、日中協議機関を通して食品の安全確保を講じる方針

8) 가자지구(地区), 이스라엘과 하마스 정전(停戦) 합의(合意) 이루지 못해
ガザ地区、イスラエルとハマス停戦合意得られず

9) 오바마 대통령(大統領), 이스라엘 측(側)에 즉각적(即刻的)인 정전(停戦)을 촉구(促求)
オバマ大統領、イスラエル側に即時の停戦を促す

10) 중국(中国) 특사(特使), 이스라엘과 팔레스타인 방문(訪問)해 정전(停戦) 촉구(促求)
中国特使、イスラエルとパレスチナ訪問し停戦促す

2014年7月22日火曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語-日本初の「ロボット白書」発刊 2014年7月21日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。

2014年7月21日のニュースの見出しと記事の一部で勉強します。 音声ファイルはNHK WORLD Koreanのサイトからダウンロードできます。iTunesに登録して iTunes にダウンロードされるようにすると便利です。

1) 우크라이나, 친(親)러시아파(派) 세력(勢力)의 전화통화(電話通話) 발표(発表)
ウクライナ親ロシア派勢力の電話通話発表

2) 말레이시아 항공기(航空機) 격추사고(撃墜事故), 하리코프에 각국(各国) 전문가(専門家) 도착(到着)
マレーシア航空機撃墜事故、ハリコフに各国専門家到着

3) 도네츠크에서 우크라이나군과 친러파(親露派) 전투(戦闘) 벌어져
ドネツクでウクライナ軍と親露派戦闘起こる
*벌어지다: 広がる、ひびが入る、(事が)起こる

4) 가자 지구(地区)서 대대적(大大的)인 전투(戦闘) 계속(継続), 사망자(死亡者) 500명(名) 이상(以上)
ガザ地区で大々的な戦闘継続、脂肪りゃ500名以上

5) 반기문(潘基文) 유엔 사무총장(事務総長), 이스라엘과 팔레스타인에 정전(停戦) 촉구(促求)

潘基文国連事務総長、イスラエルとパレスチナで停戦促す

6) 해설(解説), 이란 핵협상(核協商) 11월(月)까지 연장(延長)
解説、イラン核協議11月まで延長

7) 북조선(北朝鮮), 한국(韓国)과 미국(美国)에 추가도발(追加挑発)도 불사하겠다며 반발(反発)
北朝鮮、韓国と米国に追加挑発も辞さないと反発

*불사하다: 辞さない

8) 일본(日本) 첫 '로봇 백서(白書)' 발간(発刊)
日本初の「ロボット白書」発刊

신(新)에너지 산업기술종합개발기구(産業技術総合開発機構), NEDO는 일본(日本)에서 처음으로 발간(発刊)하는 '로봇 백서(白書)'를 통(通)해, 고령화사회(高齢化社会)와 원자력(原子力) 발전소(発電所) 폐로(廃炉) 등(等) 일본(日本)이 안고 있는 과제(課題)를 해결(解決)하기 위(為)해 로봇 기술(技術)을 활용(活用)해야 한다고 제언(提案)했습니다.

新エネルギー産業技術総合開発機構、NEDOは日本で最初に発刊する「ロボット白書」を通して、高齢化社会と原子力発電所廃炉等日本が抱えている課題を解決するためにロボット技術を活用しなければならないと提案しました。

백서(白書)는 로봇 시장(市場)이 앞으로 약(約) 20년(年) 안에 10조(兆)엔 규모(規模)로 확대(拡大)될 것이라 예측(予測)하고, 일본(日本)이 안고 있는 여러 가지 과제(課題)를 해결(解決)하기 위(為)해 로봇 기술(技術)을 활용(活用)해야 한다고 밝혔습니다.

白書はロボット市場が今後20年内に10兆円規模に拡大すると予測し、日本が抱えているいろいろな課題を解決するためにロボット技術を活用しなければならないと発表しました。

구체적(具体的)으로는 고령자(高齢者)와 장애인(障害人)에 대(対)한 생활지원(生活支援)과 개호부담(介護負担)을 경감(軽減)시키는 등(等)의 분야(分野)에서 로봇에 거는 기대(期待)가 높아지고 있다며, 초고령사회(超高齢社会)에 대응(対応)한 로봇 산업(産業)을 육성(育成)해야 한다고 지적(指摘)했습니다.

具体的には高齢者や障害者に対する生活支援と介護負担を軽減するなどの分野でロボットにかける期待が高まっており、超高齢社会に対応するロボット産業を育成しなければならないと指摘しました。

*걸다: かける、つらす、 ぶら下げる


2014年5月5日月曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語-インドネシアの新幹線構想 2014年5月5日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。

2014年5月5日のニュースの見出しと解説記事の一部で勉強します。
音声ファイルはNHK WORLD Koreanのサイトからダウンロードできます。iTunes に登録して iTunes にダウンロードされるようにすると便利です。

1) 일본(日本)-프랑스, 안보(安保) 및 원자력(原子力) 부문(部門)에서 협력(協力) 강화(強化)하기로
日本-フランス、安保ならびに原子力部門で協力強化することに

2) 일(日) 경제재생담당상(経済再生担当相), OECD각료이사회(閣僚理事会) 참석(参席) 위(為)해 파리로
経済再生担当相、OECD閣僚理事会参席のためパリに

3) 일(日) 초당파(超党派) 방문단(訪問団), 공산당(共産党) 서열(序列) 3위(位) 장덕강(張徳江) 위원장(委員長)과 회담(会談)
超党派訪問団、中国共産党序列3位張徳江委員長と会談

4) 미국(美国)-필리핀, 합동군사훈련(合同軍事訓練) 돌입(突入)
米国-フィリピン、合同軍事訓練突入

5) 중(中), 미국(美国)과 필리핀 합동군사훈련(合同軍事訓練) 견제(牽制)
中国、米国とフィリピン合同軍事訓練牽制

6) 해설(解説), 인도네시아의 신칸센 구상(構想)
解説、インドネシアの新幹線構想

경제발전(経済発展)이 계속(継続)되고 있는 인도네시아에서는 중부(中部) 자바섬(島)에 고속철도(高速鉄道)를 건설(建設)하려는 구상(構想)이 예전부터 있었습니다. 인도네시아 경제(経済)의 중심지(中心地)인 자바섬(島) 서부(西部)에 위치(位置)한 수도(首都) 자카르타와 제(第) 2의 도시(都市)인 동부(東部) 수라바야까지의 약(約) 700 킬로미터를 연결(連結)하겠다는 구상(構想)입니다. 이번(番)에는 그 중(中)에서, 자카르타에서 동(東)쪽으로 약(約) 150킬로미터 떨어진 반둥을 잇는 고속철도(高速鉄道) 건설(建設)을 목표(目標)로 하고 있습니다.

経済発展が続いているインドネシアは中部ジャワ島に高速鉄道を建設する構想が以前からありました。インドネシア経済の中心地であるジャワ島西部に位置する首都ジャカルタと第2の都市である東部スラバヤまでの約700キロを連結する構想です。今回はその中でジャカルタから東側に約150キロ離れたバンドンを結ぶ高速鉄道建設を目標にしています。

반둥은, 피서지(避暑地)로 유명(有名)하고, 주말(週末)에는 많은 사람이 찾는 곳입니다. 근처(近処)에는 공업단지(工業団地)도 있어, 사람의 왕래(往来)가 많습니다. 반둥에서 자카르타까지는 현재(現在) 철도(鉄道)로 3시간(時間) 정도(程度) 걸립니다. 일본(日本)의 신칸센이 도입(導入)될 경우 40분(分) 정도(程度)에 연결(連結)되기 때문에 시간(時間)이 상당(相当)히 단축(短縮)됩니다.

バンドンは避暑地で有名で、週末には多くの人が訪れる場所です。近くには工業団地もあり、人の往来が多いです。バンドンからジャカルタまでは現在鉄道で3時間程度かかります。日本の新幹線が導入されると40分程度で結ばれるので時間が相当短縮されます。

7) 인도서(西) 열차(列車) 탈선(脱線), 최소(最小) 18명(名) 숨지고 부상자(負傷者) 다수(多数) 발생(発生)해
インド西部列車脱線、少なくとも18名死亡、負傷者多数発生

*숨지다:亡くなる

8) 우크라이나, 남부(南部) 지역(地域)에서도 혼란(混乱)한 정세(情勢) 확대(拡大)돼
ウクライナ、半部地域でも混乱した情勢拡大

9) 말레이, 호주(豪州), 중(中) 담당상(担当相) 실종(失踪) 여객기(旅客機) 수색(捜索) 위(為)해 협력(協力) 확인(確認)
マレーシア、オーストラリア、中国担当者、失踪旅客機捜索のための協力確認

2014年4月22日火曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語-中国の日本船舶差し押さえの背景 2014年4月22日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。

2014年4月22日のニュースの見出しと解説記事の一部で勉強します。
音声ファイルはNHK WORLD Koreanのサイトからダウンロードできます。iTunes に登録して iTunes にダウンロードされるようにすると便利です。

1) 한국(韓国), 침몰(沈没) 여객선(旅客船)의 자세한 항적(航跡) 공개(公開)
韓国、沈没旅客船の詳しい航跡公開

*자세(仔細)하다:詳しい、細かい

2) 한국(韓国), 북조선(北朝鮮) 추가(追加) 핵실험(核実験) 가능성(可能性) 배제(排除) 못해
韓国、北朝鮮追加核実験可能性排除できない

3) 일(日), 중대(重大) 관심(関心) 갖고 북조선(北朝鮮) 동향(動向) 주시(注視)
日本、大きな関心を持って北朝鮮動向注視

4) 일미(日美), TPP 협의(協議)에서 논의(論議)해야 할 사항(事項) 산적(山積)해 있어
日米、TPP協議で論議しないといけない事項山積している

5) 일미(日美) 의원(議員), 'TPP 협상타결(協商妥結)은 중국(中国) 견제(牽制)'에 일치(一致)
日米議員、TPP協議妥結は中国牽制に一致

6) 해설(解説), 중국(中国)의 일본선박(日本船舶) 압류(押留)의 배경(背景)
解説、中国の日本船舶差し押さえの背景

*압류(押留):差し押さえ

1937년(年)에 시작(始作)된 일중전쟁(日中戦争) 전후(前後)로 중국(中国) 선박회사(船舶会社) 관계자(関係者)가 일본(日本) 선박회사(船舶会社)에게 선박(船舶)을 빌려 주고 임대료(賃貸料)를 받지 못했다며 배상(賠償)을 요구(要求)한 재판(裁判)과 관련(関連)이 있습니다.

1937年に始まった日中戦争前後に中国船舶会社関係者が日本船舶会社に船舶を貸して賃貸料を受け取れず賠償を要求した裁判と関連があります。

이번(番) 사건(事件)은, 세계(世界)로 진출(進出)하는 일본기업(日本企業)에게 큰 경고(警告)가 될지도 모릅니다. 이런 종류(種類)의 소송(訴訟) 위험성(危険性)을 안고 있는 중국(中国)으로부터 투자(投資) 대상(対象)을 다른 나라로 옮기는 움직임이 가속화(加速化)될 가능성(可能性)도 있다고 생각합니다.

今回の事件は世界に進出する日本企業に大きな警告になるかもしれません。この種の訴訟の危険性を抱えている中国から投資対象を違う国に移す動きが加速化する可能性もあると思います。

현재(現在) 일중관계(日中関係)는, 관계개선(関係改善)의 조짐(兆朕)이 보이고 있기 때문에, 이 사안(事案)을 민사(民事) 차원(次元)의 문제(問題)에 그치게 하는 것이, 관계개선(関係改善)을 위(為)한 현명(賢明)한 대처(対処)라고 생각합니다. 일본정부(日本政府)는, 이번(番) 사건(事件)에 대(対)해, 중국측(中国側)이 전쟁배상문제(戦争賠償問題)와는 별개(別個)라고 강조(強調)하는 진의(真意)를 알기 위(為)해서라도, 정세(情勢)를 정확(正確)히 파악(把握)할 필요(必要)가 있다고 봅니다.

現在日中関係は関係改善の兆候が見えているので、この事案を民事次元の問題に留めるのが関係改善のための賢明な対処だと思います。日本政府は今回の事件に対して、中国側が戦争賠償問題とは別個だと強調する真意を知るためにも情勢を正確に把握する必要があると思われます。

*그치다:止める、終わる

7) 일(日), 초당파(超党派) 국회의원(国会議員) 약(約) 150명(名) 야스쿠니 신사(神社) 집단(集団) 참배(参拝)
超党派国会議員約150名靖国神社集団参拝

8) 일(日) 관방장관(官房長官), "야스쿠니 참배(参拝)에 대(対)해 중국(中国)과 한국(韓国)에 끈기있게 설명(説明)하겠다"
官房長官、靖国参拝に対し中国と韓国に粘り強く説明する

*끈기:根気、粘り

9) 미국(美国), '일본(日本)에 대(対)한 방위(防衛) 의무(義務) 준수(順守)에 의문(疑問) 없다'
米国、日本に対する防衛義務順守に疑問ない

10) 중국(中国) 해군(海軍) 수장(首長), 각국(各国)과의 협조(協調) 자세(姿勢) 표명(表明)
中国海軍リーダー、各国との協調姿勢表明

2014年4月10日木曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語-JR4社、団体設立して新幹線販促することに 2014年4月10日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。

2014年4月10日のニュースの見出しと記事の一部で韓国語を勉強します。
音声ファイルはNHK WORLD Koreanのサイトからダウンロードできます。iTunes に登録して iTunes にダウンロードされるようにすると便利です。

1)TPP일미(日美) 각료급(閣僚級) 협의(協議) 의견차(意見差) 메우지 못하고 종료(終了)
TPP日米閣僚級協議意見差埋めることができず終了

*메우다:埋める、補う

2)오바마 미대통령(美大統領), 23일(日) 방일(訪日)
オバマ米大統領、23日訪日

3)중국(中国) 총리(総理), 경기(景気) 동향(動向)에 따라 대책(対策) 취(取)할 것이라고
中国総理、景気動向に従って対策取ると

4)기시다 일(日) 외상(外相), 납치(拉致)와 총련본부(総連本部) 문제(問題) 결부(結付) 없을 것
岸田外相、拉致と総連本部問題関連ないと

*결부(結付):結びつけること、関連づけること

5)북조선(北朝鮮) 인권문제(人権問題) 유엔특별보고관(特別報告官), 국제적(国際的)인 사법(司法) 절차(節次) 밟을 것
北朝鮮人権問題国連特別報告官、国際的な司法手続き踏むと

*절차(節次):手続き、手順
*밟다:踏む、歩く、経験する

6)해설(解説), 2014년(年) 인도(印度) 총선(総選) 전망(展望)
解説、2014年インド総選挙展望

7)우크라이나 동부(東部) 지역(地域)의 러시아계(系) 시위대(示威隊) 철저(徹底) 항전(抗戦) 태세(態勢)
ウクライナ東部地域のロシア系デモ隊徹底抗戦態勢

8)JR 4개(個) 회사(会社), 단체(団体) 설립(設立)해 신칸센 판촉(販促)하기로
JR4社、団体設立して新幹線販促することに

일본(日本)의 JR 4개 회사(会社)는 세계(世界)에서 잇따르고 있는 고속철도계획(高速鉄道計画)에 일본(日本) 신칸센 방식(方式)을 채용(採用)하게 하기 위(為)해 새로운 단체(団体)를 설립(設立)하고, 해외(海外) 판촉(販促)을 강화(強化)할 방침(方針)입니다.

日本のJR4社は世界で相次いでいる高速鉄道計画に日本の新幹線方式が採用されるようにするために新しい団体を設立して、海外販促を強化する方針です。

*잇따르다:相次ぐ、引き続く
*...게 하다:...させる、...ようにする

고속철도(高速鉄道)는 미국(美国)과 아시아 등(等) 세계(世界) 각지(各地)에서 계획(計画)이 추진(推進)되고 있어, 일본(日本) 기업(企業)과 프랑스, 독일(独逸) 등(等)의 기업(企業) 간(間)에 수주(受注) 경쟁(競争)이 치열(熾烈)한 상황(状況)입니다.

高速鉄道は米国とアジアなど世界各地で計画が推進されていて、日本企業とフランス、ドイツなどの企業間で受注競争が熾烈な状況です。

일본(日本)의 신칸센 기술(技術)은 대만(台湾)의 고속철도(高速鉄道) 차량(車両)에 채용(採用)됐으며, 최근(最近)에는 영국(英国)의 고속철도계획(高速鉄道計画)에 JR동일본(東日本)이 기술적(技術的)인 조언(助言)을 하기로 결정(決定)됐습니다.

日本の新幹線技術は台湾の高速鉄道車両に採用されていて、最近では英国の高速鉄道計画にJR東日本が技術的な助言をすることに決定しました。

9)미국(美国) 기업평가(企業評価) 사이트 '옐프', 일본(日本) 상륙(上陸)
米国企業評価サイト「イェルプ」日本上陸

10)아소 재무상(財務相) G20 참석(参席) 위(為)해 워싱턴으로 출발(出発)
麻生財務相G20参席のためワシントンに出発

2014年4月7日月曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語-アフガニスタン大統領選挙、カルザイ政権以後の行方は 2014年4月7日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。

2014年4月7日のニュースの見出しと解説記事の一部で勉強します。

音声ファイルはNHK WORLD Koreanのサイトからダウンロードできます。iTunes に登録して iTunes にダウンロードされるようにすると便利です。

1)일(日)-호주(豪州), EPA 대략(大略) 합의(合意)로 쇠고기 관세(関税) 인하(引下)
日本-オーストラリア、EPA大筋合意で牛肉関税引き下げ

2)TPP, 일미(日美) 협의(協議) 재개(再開)했으나 타협점(妥協点) 찾지 못해
TPP、日米協議再開したが妥協点模索できず

3)아베 일(日) 수상(首相), 일미(日美) 정상회담(頂上会談) 통(通)해 동맹관계(同盟関係) 강화(強化)할 것
安部首相、日米首脳会談を通して同盟関係強化すると

4)인도(印度) 총선(総選), 투표(投票) 시작(始作)돼
インド総選挙投票始まる

5)아프간, 투표함(投票函) 운반(運搬) 차량(車両) 폭파(爆破)돼 3명(名) 사망(死亡)
アフガニスタン投票箱運搬車両爆破され3名死亡

6)해설(解説), 아프가니스탄 대선(大選), 카르자이 정권(政権) 이후(以後)의 향방(向方)은
解説、アフガニスタン大統領選挙、カルザイ政権以後の行方は

2002년(年)에 출범(出帆)한 지금의 카르자이 정권(政権)은, 2001년(年)에 미국(美軍)이 탈레반 정권(政権)을 소탕작전(掃蕩作戦)으로 몰아낸 뒤에 등장(登場)했습니다. 관점(観点)에 따라서는, 미국(美軍)의 지원(支援) 덕(徳)에 성립(成立)된 정권(政権)이라고도 할 수 있습니다. 미군(美軍)을 비롯한 외국군(外国軍)은 올해 말에 철수(撤収)할 것이므로, 이번(番) 대통령선거(大統領選挙)는, 외국군(外国軍) 철수(撤収) 후(後)의 나라의 장래(将来)를 아프간 국민(国民) 자신(自身)이 선택(選択)하는 선거(選挙)인 셈입니다. 투표(投票)한 사람들은, 자신(自身)들의 손으로 진정(真正)한 독립(独立)을 이뤄낸다는 기분(気分)이었을 거라 생각합니다.

2002年に出帆した現在のカルザイ政権は2001年に米軍がタリバン政権を掃討作戦で追い出した後に登場しました。その点から米軍の支援のお陰で成立した政権と言えます。米軍を始めとする外国軍は今年末に撤収するので、この度の大統領選挙は外国軍撤収後の国の将来をアフガニスタン国民自身が選択する選挙となります。投票した人たちは自分たちの手で真の独立を成し遂げる気分だと思います。

몰아내다 :追い出す
덕(徳):おかげ、徳、恩恵
셈:事情、計算、勘定


지금까지 탈레반과 대통령측(大統領側)이 같은 테이블에 앉았던 것은 2012년(年) 일본(日本)에서 열린 국제회의(国際会議) 뿐입니다. 일본(日本)은 무기(武器)를 갖고 아프가니스탄에 발을 들인 것이 아니라, 민생지원(民生支援)에 힘을 쏟아 왔기에, 아프간 국민(国民)도 일본(日本)을 배신(背信)해서는 안 된다는 생각을 갖고 있다고 봅니다. 적어도 무기(武器)를 버리고 화해(和解) 테이블에 앉을 수 있도록 강력(強力)히 요구(要求)하는 것이, 일본정부(日本政府)가 할 수 있는 최대한(最大限)의 공헌(貢献)이라고 생각합니다.

今までタリバンと大統領側が同じテーブルに座ったことは2012年日本で開かれた国際会議だけです。日本は武器を持ってアフガニスタンに足を踏み入れるのではなく、民生支援に力を注いできたので、アフガニスタン国民も日本を背信してはいけないという思いを持っていると思われます。少なくとも武器を捨てて和解のテーブルに着くように強く要求することが日本政府ができる最大限の貢献だと思います。

쏟다:(心を)注ぐ、ぶちまける、こぼす

대통령선거(大統領選挙)의 투표결과(投票結果)는 이달 하순(下旬) 경 알려질 것으로 보이지만, 과반(過半) 득표자(得票者)가 없을 경우, 상위(上位) 2명(名)을 대상(対象)으로 결선투표(決選投票)가 실시(実施)될 예정(予定)입니다. 

大統領選挙の得票結果は今月下旬くらいに分かると思いますが、過半数得票者がいない場合、上位2名を対象に決選投票が実施される予定です。

7)박근혜(朴槿恵) 대통령(大統領), 북조선(北朝鮮) 무인기(無人機) 대비책(対備策) 강구(講究)하라고 지시(指示)

朴槿恵大統領、北朝鮮無人機対策講じるよう指示

8)다함께당(党)의 와타나베 대표(代表), 대표직(代表職) 사임(辞任) 표명(表明)
みんなの党の渡辺代表、代表職辞任表明

2014年3月28日金曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語-紛争地域の治安維持とテロ対策のための日本の協力と支援 2014年3月28日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。

2014年3月28日のニュースの見出しと解説記事の一部で勉強します。
音声ファイルはNHK WORLD Koreanのサイトからダウンロードできます。iTunes に登録して iTunes にダウンロードされるようにすると便利です。

1)유엔 안보리(安保理), 북조선(北朝鮮) 미사일 발사(発射) 비난(非難)
国連安保理、北朝鮮ミサイル発射非難

2)일.미.한(日美韓) 방위(防衛) 국장급(局長級) 회의(会議) 정식(正式) 발표(発表)
日米韓防衛局長級会議正式発表

3)일(日) 수상(首相), 납치피해자(拉致被害者) 가족(家族)에게 전면해결(全面解決) 강조(強調)
首相、拉致被害者家族に全面解決強調

4)일본인(日本人) 유족(遺族) 단체(団体), 정부간(政府間) 협의(協議)에 기대(期待)
日本人遺族団体、政府間協議に期待

5)북조선(北朝鮮), 처음으로 조선총련(朝鮮総連) 건물(建物) 매각(売却) 허가(許可) 비난(非難)
北朝鮮、初めて朝鮮総連建物売却許可非難

6)실종(失踪) 말레이시아 여객기(旅客機) 수색해역(捜索海域) 북동(北東)쪽으로 이동(移動)
失踪マレーシア旅客機捜索海域北東側に移動

7)해설(解説), 분쟁지역(紛争地域)의 치안유지(治安維持)와 테러대책(対策)을 위(為)한 일본(日本)의 협력(協力)과 지원(支援)
解説、紛争地域の治安維持とテロ対策のための日本の協力と支援

2013년(年) 1월(月) 알제리의 천연(天然)가스 시설(施設)에서 인질사태(人質事態)가 발생(発生)해 40여명(余名)의 희생자(犠牲者)가 발생(発生)한 이후(以後), 개발도상국(開発途上国)들의 치안유지(治安維持)와 테러대책(対策)의 필요성(必要性)이 그 어느때 보다도 높아지고 있습니다.
2013年1月アルジェリアの天然ガス施設で人質事件が発生し40余名の犠牲者が発生した以後、開発途上国の治安維持とテロ対策の必要性がいつにもまして高まっています。

테러가 발생(発生)하는 등(等) 치안(治安)이 불안정(不安定)한 원인(原因)으로는 심각(深刻)한 빈부격차(貧富格差)를 꼽을 수 있습니다. 이를 해결(解決)하기 위(為)해선 의료보건(医療保健), 급수(給水) 등(等)의 사회(社会) 서비스를 개선(改善)하고 농업(農業)의 안정화(安定化)와 교육환경(教育環境) 개선(改善)을 위(為)해 노력(努力)하는 것이 중요(重要)합니다. 일본(日本) 국제협력기구(国際協力機構)는 이미 지역주민(地域住民)과 협력(協力)하여, 5개국(個国) 2만(万)3천개(千個) 학교(学校)의 350만명(万名) 이상(以上)의 어린이들에게 보다 나은 교육환경(教育環境) 조성(造成)을 위(為)한 지원(支援)을 하고 있습니다.

テロが発生するなど治安が不安的な原因としては深刻な貧富格差をあげることができます。これを解決するためには医療保健、給水などの社会サービスを改善し農業の安定化と教育環境改善のため努力することが重要です。日本国際協力機構は既に地域住民と協力して、5カ国2万3千ヶ所の学校の350万名以上の子供たちにもっとよい教育環境造成のために支援をしています。

*꼽다: みなす、指折り数える

또, 국제협력기구(国際協力機構)는 치안(治安)이 불안정(不安定)해 전문가(専門家)를 직접(直接) 파견(派遣)할 수 없는 소말리아의 행정관(行政官)과 기술자(技術者)를 주변국(周辺国)인 케냐와 탄자니아, 에티오피아 등(等)으로 불러, 현지시설(現地施設)에서 급수(給水) 사업(事業), 보건(保健)서비스의 개선(改善), 도로정비(道路整備) 등(等)을 위(為)한 인재(人材)를 육성(育成)하는 연수(研修)를 실시(実施)하고 있습니다.

また、国際協力機構は治安が不安定で専門家を直接派遣できないソマリアの行政官と技術者を周辺国であるケニア、タンザニア、エチオピア等に招いて、現地施設で給水事業、保険サービスの改善、道路整備などのための人材を育成する研修を実施しています。

*부르다: 呼ぶ、招く、導く

8)유엔총회결의(総会決議), 크림자치공화국(自治共和国)의 러시아 병합(併合) 인정(認定)하지 않아
国連総会決議、クリミア自治共和国のロシア併合認定しない

9)중국(中国), '현상(現状)을 변경(変更)한 것은 일본(日本)'
中国、現状を変更したのは日本

10)일 수상(首相), '와쇼쿠'의 세계화(世界化)에 힘쓰겠다
首相、和食の世界化に努力する

*힘쓰다: 努力する、励む、努める

힘は力という意味です。落ち込んでいる人などに対して 힘내!(元気出して)と声をかけるのをよく耳にします。


2014年3月24日月曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語-日本と北朝鮮関係の行方 2014年3月24日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。

2014年3月24日のニュースの見出しと解説記事の一部で勉強します。

1)G7정상회의(頂上会議)에서 러시아에 대(対)한 추가(追加) 제재(制裁)를 논의(論議)할 듯
G7首脳会議でロシアに対する追加制裁を論議するようだ

*듯하다: (動詞の連体形に続いて客観的な推量を表あらわす)…らしい、…(の)ようだ、…そうだ

2)일(日) 수상(首相), G7정상회의(頂上会議)에서 우크라이나에 대(対)한 경제(経済) 지원(支援)을 표명(表明)하기로
首相、G7首脳会議でウクライナに対する経済支援を表明することに

3)크림 시민(市民) 생활(生活)에 갑자기 러시아의 바람 불어
クリミア市民生活に突然ロシアの風が吹く

*갑자기: 突然、いきなり
*바람: 風、空気、浮ついた心、成り行き、ブーム

4)일(日) 외상(外相), 미얀마에 78억(億) 엔의 무상자금협력(無償資金協力)과 247억(億) 엔의 엔차관(借款) 실시(実施)하기로
外相、ミャンマーに78億円の無償資金協力と247億円の円借款実施することに

5)중국(中国)과 한국(韓国) 정상(頂上) 회담(会談)에서 역사문제(歴史問題) 관련(関連)해 공조(共助) 표명(表明)
中国と韓国首脳会談で歴史問題関連して共助表明

6)일(日) 관방(官房), 고노담화(談話) 검증(検証) 후(後) 수정(修正) 있을 수 없다고 부인(否認)
官房長官、河野談話検証後修正することはないと否認


7)일(日) 관방(官房), 한국(韓国)과 외무국장급(外務局長級) 협의(協議) 개최(開催) 조정(調整) 중(中)이라고
官房長官、韓国と外務局長級協議開催調整中だと

8)납치피해자(拉致被害者) 요코타 씨(氏) 부부(夫婦), 손녀(孫女)에게 딸의 생존(生存) 믿는다고 말했다
拉致被害者横田氏夫妻、孫娘に娘の生存信じると話したと

9)해설(解説), 일본(日本)과 북조선(北朝鮮) 관계(関係)의 향방(向方)

요코타 메구미 씨(氏)의 부모(父母)와 손녀(孫女)의 상봉(相逢) 때 나온 북조선(北朝鮮) 측(側) 담당자(担当者)의 발언(発言)을 봐도 납치문제(拉致問題)에 대(対)한 종전(従前)의 입장(立場)을 크게 바꾼 것 같지는 않습니다. 현재(現在) 일본(日本)에 대(対)한 북조선(北朝鮮)의 대응(対応)이 김정일(金正日) 시대(時代)에 이미 준비(準備)된 것을 그대로 따라 하는 것이라면 지난 2008년(年) 8월(月)에 북조선(北朝鮮)은 납치재조사(拉致再調査)에 응(応)하겠다는 태도(態度)를 보였기 때문에 이러한 수준(水準)까지는 진행(進行)될 것으로 보입니다. 이를 보다 실질적(実質的)인 내용(内容)으로 성과(成果)를 내기 위(為)해서는 일본정부(日本政府)가 밝힌 대로 납치문제(拉致問題) 뿐만 아니라 핵(核), 미사일 문제(問題)도 포함(包含)한 포괄적(包括的)인 해결(解決)을 위(為)해 인내심(忍耐心)을 갖고 계속(継続) 협상(協商)하는 것이 중요(重要)합니다.

横田めぐみさんの父母と孫娘の面会の時に出てきた北朝鮮側担当者の発言を見ても拉致問題に対する従来の立場を大きく変えたようではありません。現在日本に対する北朝鮮の対応が金正日時代に既に準備されたことをそのまま従っているのであれば去る2008年8月に北朝鮮は拉致問題再調査に応じるという態度を見せたのでその水準までは進むと思われます。これをより実質的な内容の成果を出すためには日本政府が明らかにしたように拉致問題だけでなく核、ミサイル問題も含めた包括的な解決のために忍耐心を持って継続交渉することが重要です。

*종전(従前): 従来、これまで

또 핵(核)과 미사일문제(問題)도 의제(議題)에 포함(包含)된다면 현재(現在) 중단(中断)된 6자회담(者会談)의 재개(再開) 문제(問題)에서 일본(日本)이 주도권(主導権)을 쥐고 적극적(積極的)으로 나설 필요(必要)가 있습니다. 물론(勿論) 북조선(北朝鮮)에 커다란 영향력(影響力)을 행사(行使)하고 있는 중국(中国)을 설득(説得)해야 하기 때문에 이를 위(為)해서라도 일미한(日美韓) 협력관계(協力関係)를 유지(維持)하는 것이 중요(重要)합니다. 이러한 협력관계(協力関係)를 강화(強化)하는 것이 결과적(結果的)으로 북조선(北朝鮮)에 납치문제(拉致問題)를 포함(包含)해서 해결(解決)에 나서도록 하는 커다란 압력(圧力)이 될 것입니다.

また核とミサイル問題も議題に含めると現在中断されている6者会議の再開問題に日本が主導権を握って積極的に出る必要があります。勿論北朝鮮に大きな影響力を行使している中国を説得しなければならないのでこのためにも日米韓協力関係を維持することが重要です。このような協力関係を強化することが結果的に北朝鮮に拉致問題を含めた解決に出るようにする大きな圧力になるのです。

*쥐다: 握る、掌握する、つかむ

10)조선총련(朝鮮総連) 건물(建物) 매각(売却) 허가(許可) 결정(決定)돼 총련(総連)이 항고(抗告) 신청(申請)
朝鮮総連建物売却許可決定し総連が抗告申請

11)말레이시아 항공(航空) 실종기(失踪機), 일본(日本) 중국(中国)도 참가(参加)해 수색(捜索) 작업(作業) 서둘러
マレーシア航空失踪機、日本、中国も参加し捜索作業急ぐ

2014年3月21日金曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語-間接疑問を表あらわす接続語尾

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。
NHK WORLD Koreanニュースに出てきた間接疑問を表あらわす接続語尾(ㄹ/을지)について触れたいと思います。

日本語では「… かどうか、… か、… やら」というような意味です。

어떠한 정책결정(政策決定)을 내릴지 주목(注目)받고 있습니다.
どのような政策決定を下すのか注目を受けています。

지금까지 추진(推進)해온 양적완화(量的緩和) 축소정책(縮小政策)이 신임(新任) 의장(議長) 체제(体制) 하(下)에서도 유지(維持)될지의 여부(與否)입니다.
今まで推進してきた量的緩和縮小政策が新任議長体制下でも維持されるのかどうかです。

아베노믹스에 대(対)한 기대(期待)가 임금(賃金)과 설비투자(設備投資)로 이어질지 이 점이 포인트라고 하겠습니다.
アベノミクスに対する期待が賃金と設備投資に続くかこの点がポイントと言えます。

ㄹ/을지도 모르다 で… かも知れないという表現もよく使われます。

미세(微細)먼지가 중국(中国) 북경(北京)보다 심(甚)할지도 모른다고 보도(報道)
微細粒子物質が中国北京よりひどいかも知れないと報道

ㄴ/은지という使い方もあります。ㄹ/을は未来のことㄴ/은は現在のことの疑問のように使われていると思います。

외부(外部)에서의 자극(刺激) 만으로 어떻게 초기화(初期化)가 이루어지는 것인지 그 원리(原理)와 메커니즘을 밝혀내는 것도 중요(重要)합니다. 
外部からの刺激だけでどうして初期化が成し遂げられるのかその原理とメカニズムを明らかにすることも重要です。

(얼마나などとともに用いられて)程度ていどがはなはだしいことを表わす「(どんなに)…なのか」という使われ方もよく耳にします。

얼마나 배가 고픈지 혼이 났다.
お腹がすきすぎてひどい目にあった

2014年3月19日水曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語-クリミア自治共和国ロシア併合の余波 2014年3月19日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。

2014年3月19日のニュースの見出しと解説記事の一部で勉強します。

音声ファイルはNHK WORLD Koreanのサイトからダウンロードできます。
iTunes に登録して iTunes にダウンロードされるようにすると便利です。

1)러시아와 서방(西方) 측(側) 대립(対立)으로 긴장(緊張) 고조(高調)돼
ロシアと西側対立で緊張高まる

*고조(高調)되다: 高まる

2)아베 수상(首相), 우크라이나에 경제지원(経済支援) 검토(検討)할 생각이라고
安部首相、ウクライナ経済支援検討する考えと

3)해설(解説), 크림 자치공화국(自治共和国) 러시아 병합(併合)의 여파(余波)
クリミア自治共和国ロシア併合の余波

현재(現在) 크림 자치공화국(自治共和国)은 오랜 염원(念願)을 이루게 됐다는 기쁨에 들떠 있습니다. 크림 자치공화국(自治共和国)의 러시아계(系) 주민(住民)들은 기본적(基本的)으로 우크라이나어(語)를 하지 못하는데다, 스스로를 구(旧)소련(連)의 국민(国民)이라고 여기는 경향(傾向)이 강(強い)합니다. 1991년(年)에 소련(連)이 해체(解体)된 직후(直後), 러시아계(系) 주민(住民)들은 러시아에 귀속(帰属)될 것을 요구(要求)했지만, 우크라이나 정부(政府)가 영토(領土)의 보전(保全)을 내세워 이들의 요구(要求)를 거절(拒絶)했습니다. 이번(番)에 실시(実施)된 주민(住民)투표(投票)는, 이후(以後) 20년(年)에 걸친 러시아계(系) 주민(住民)들의 불만(不満)이 폭발(爆発)한 결과(結果)라고 할 수 있습니다. 그리고 크림 자치공화국(自治共和国)이 러시아에 병합(併合)되면 급여와(給与) 연금(年金)도 인상(引上げ)될 것이라고 널리 선전(宣伝)돼, 러시아로 병합(併合)되는 것을 환영(歓迎)하는 분위기(雰囲気) 또한 고조(高調)되고 있습니다.

現在クリミア自治共和国は長年の念願がかなった喜びに浮かれています。クリミア自治共和国のロシア系住民たちは基本的にウクライナ語を話せず、自らを旧ソ連の国民だと思う傾向が強いです。1991年にソ連が解体した直後、ロシア系住民たちはロシアに帰属することを要求しましたが、ウクライナ政府が領土の保全を唱えて彼らの要求を拒絶しました。今回実施された住民投票は以後20年にわたったロシア系住民たちの不満が爆発した結果と言うことができます。そしてクリミア自治共和国がロシアに併合になると給与と年金も引上げになると広く宣伝されロシアに併合になることを歓迎する雰囲気同様に高まっています。

*들뜨다: 浮き上がる、そわそわする
*스스로: 自ら、自ずから、自分
*여기다: 思う、感ずる
*내세우다: 唱える、掲げる、前に立たせる
*걸치다: かかる、及ぶ、わたる
*널리: 広く、寛大に、大目に
*또한: 同じく、同様に、その上

크림 자치공화국(自治共和国) 문제(問題)와 관련(関連)해 푸틴 대통령(大統領)이 이 정도(程度)로 강경(強硬)한 태도(態度)를 취(取)한 것은 예상외(予想外)입니다. 사실(事実) 러시아는 크림 자치공화국(自治共和国)의 독립(独立)을 승인(承認)하는 선(線)에서 일단(一旦) 숨을 고른 다음, 서서(除除)히 병합(併合)을 추진(推進)하는 방법(方法)도 고려(考慮)할 수 있었습니다. 그러나 이번(番)처럼 무력(武力)으로 타국(他国)의 영토(領土)를 일방적(一方的)으로 병합하는 방식(方式)을 택(択)한 이상(以上), 러시아가 구미(欧美) 각국(各国)의 동의(同意)를 구(求)하는 것은 불가능(不可能)합니다. 구미(欧美) 각국(各国)과 소련(連)이 대립(対立)하는 냉전(冷戦)의 구도(構図)가 재현(再現)된 듯한 지금의 향방(向方)이 주목(注目)됩니다.

クリミア自治共和国問題と関連してプーチン大統領がこの程度強硬な態度を取ることは予想外です。事実ロシアはクリミア自治共和国の独立を承認する線で一旦一息入れた後、徐々に併合を推進する方法も考慮することができました。しかし今回のように武力で他国の領土を一方的に併合する方式を選んだ以上、ロシアが欧米各国の同意を求めることは不可能です。欧米各国とソ連が対立したした冷戦構図が再現されるような今後の行方が注目されます。

*취(取)하다: 取る、摂取する、選択する
*서서(除除)히: 徐々に
*택(択)하다: 選ぶ、採択する
*구미(欧美): 欧米

4)중국(中国) 재판소(裁判所)가 강제연행소송(強制連行訴訟) 수리(受理), 일본(日本)에 해결(解決) 촉구(促求)
中国裁判所が強制連行訴訟受理、日本に解決促す

5)일조적십자회담(日朝赤十字会談), 첫 날 회의(会議) 시작(始作)돼
日朝赤十字会談、初日の会議始まる

6)도쿄도지사(都知事), 북경(北京) 시(市)에 아시아네크워크 복귀(復帰) 요청(要請)할 생각이라고 밝혀
東京都知事、北京市にアジアネットワーク復帰要請する考えと明らかに

*네크워크: ネットワーク

7)일본학술회(日本学術会議)의, 이화학연구소(理化学研究所)에 4가지 검증(検証) 요구(要求)하는 담화(談話) 발표(発表)
日本学術会議、理化学研究所に4つの検証要求する談話発表

8)말레이시아, 여객기(旅客機) 수색(捜索) 범위(範囲) 좁히기로
マレーシア旅客機捜索範囲狭める

*좁히다: 狭める、縮める

2014年3月18日火曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語-注目受ける米連銀新任議長の手腕 2014年3月18日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。

2014年3月18日のニュースの見出しと解説記事の一部で勉強します。

音声ファイルはNHK WORLD Koreanのサイトからダウンロードできます。
iTunes に登録して iTunes にダウンロードされるようにすると便利です。

1)일본(日本), 대(対) 러시아 제재(制裁) 발표(発表)
日本、対ロシア制裁発表

2)일(日) 수상(首相), 일미한(日美韓) 정상회담(頂上会談) 실현(実現) 등(等) 추구(追求)

3)중국(中国), 제(第)2차(次) 세계대전(世界大戦) 당시(当時) 강제연행(強制連行) 관련(関連) 제소(提訴) 수리(受理)
中国第2次世界大戦当時強制連行関連提訴受理

4)일(日)-베트남 정상(頂上), 중국(中国) 염두(念頭)에 두고 해상협력(海上協力) 합의(合意)
日本とベトナム首脳、中国念頭に置き海上協力合意

5)일(日), 일조(日朝) 국장급협의(局長級協議) 재개(再開) 합의(合意) 추구(追求)
日本、日朝局長級協議再開合意追求

6)해설(解説), 주목(注目)받는 미(美) 연준(連準)의 신임(新任) 의장(議長)의 수완(手腕)
解説、注目受ける米連銀新任議長の手腕

*연준(連準): 連銀(米国の中央銀行、連邦準備制度の略)

미국(美国)의 중앙은행(中央銀行)에 해당(該当)하는 FRB, 연방준비제도이사회(連邦準備制度理事会)에서 금융정책(金融政策)을 결정(決定)하는 FOMC, 연방공개시장위원회(連邦公開市場委員会)가 18일(日)부터 이틀간(間)의 일정(日程)으로 열립니다.
米国の中央銀行に該当するFRB連邦準備制度理事会で金融政策を決定するFOMC連邦公開市場委員会が18日から2日間の日程で開かれます。

*이틀: 2日

이번(番) 정례회의(定例会議)는 재닛 옐런 씨가 연준(連準) 의장(議長)에 취임(就任)한 이래(以来) 주재(主宰)하는 첫 회의(会議)라는 점(点)에서 어떠한 정책결정(政策決定)을 내릴지 주목(注目)받고 있습니다.
今回の定例会議はジャネット・イエレンさんが連銀議長に就任して以来主宰する最初の会議という点でどのような政策決定を下すのか注目を受けています。

*첫: 最初の、初の  첫사랑(初恋)や첫눈(初雪)のように使われます。

주안점(主眼点)은, 무엇보다도 지금까지 추진(推進)해온 양적완화(量的緩和) 축소정책(縮小政策)이 신임(新任) 의장(議長) 체제(体制) 하(下)에서도 유지(維持)될지의 여부(與否)입니다.

主眼点は何よりも今まで推進してきた量的緩和縮小政策が新任議長体制下でも維持されるのかどうかです。

*여부(與否): …かどうか、…か否か
韓国の時代劇で「여부가 있겠습니까」というセリフをよく耳にしました。「…かどうか疑う余地がありますか」という意味合いでで「当然です」「もちろんです」という意味になるそうです。

미국(美国)의 금융정책(金融政策)은 지금 옐런 신임(新任) 의장(議長) 체제(体制) 하(下)에 양적완화정책(量的緩和政策)의 전환기(転換期)를 앞두고 있습니다.
米国の金融政策は今イエレン新任議長体制下で量的緩和政策の転換期を目前に控えています。

*앞두다: 目の前にする、目前に控える

앞으로도 시장(市場)이 동요(動揺)하는 상황(状況)은 충분(充分)히 있을 수 있기 때문에 그와 같은 변동(変動)을 최소한(最小限)으로 억제(抑制)하고 시장(市場)과 원활(円滑)한 소통(疎通)을 하는 것이 신임(新任) 의장(議長)에게 기대(期待)되는 부분(部分)이라고 생각합니다.

これからも市場が動揺する状況は十分にありますのでそのような変動を最小限に抑制して市場と円滑な疎通をすることが新任議長に期待される部分だと思います。

7)태국(泰国), 19일(日) 비상사태선언(非常事態宣言) 해제(解除)하기로
タイ、19日非常事態宣言解除することに

8)말레이시아 여객기(旅客機) 실종(失踪) 10일(日)째 수색(捜索) 지속(持続)돼
マレーシア旅客機失踪10日目捜索続く

*째: (数詞などについて)番目、…目、…間

9)미군(美軍), 북조선(北朝鮮) 국기(国旗) 내건 유조선(油槽船)을 공해(公海) 상(上)에서 제압(制圧)
米軍、北朝鮮国旗を掲げたタンカーを公海上で制圧

*내걸다: (旗などを)掲げる、(主張などを)掲げる、(命・名誉などを)かける
*유조선(油槽船): タンカー

10)대중국(対中国) 직접투자(直接投資), 1-2월(月)에 대폭(大幅) 증가(増加)

2014年3月17日月曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語-今後のウクライナ情勢に対して 2014年3月17日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。

2014年3月17日のニュースの見出しと解説記事の一部で勉強します。

音声ファイルはNHK WORLD Koreanのサイトからダウンロードできます。
iTunes に登録して iTunes にダウンロードされるようにすると便利です。

1) 크림 의회(議会), 우크라이나로부터 독립(独立) 결의(決議)
クリミア議会、ウクライナから独立決議

2) 주일(駐日) 우크라이나 대사(大使), 주민투표(住民投票)는 무효(無効) 주장(主張)
駐日ウクライナ大使、住民投票は無効と主張

3) 일본(日本), 크림의 투표(投票) 결과(結果) 인정(認定)하지 않는다고
日本、クリミアの投票結果認定しないと

4) 해설(解説), 향후(向後) 크림 정세(情勢)에 대(対)해
解説、今後のクリミア情勢に対して

우크라이나는 24개(個) 주(州)와 크림 자치공화국(自治共和国), 그리고 수도(首都) 키예프와 러시아군(軍)이 주둔(駐屯)하고 있는 세바스토폴의 두 개(個)의 특별시(特別市)로 구성(構成)돼 있습니다. 이 가운데 크림반도(半島)의 특별시(特別市)인 세바스토폴과 크림 자치공화국(自治共和国)이 크림공화국(共和国)이라는 국명(国名)으로 독립(独立)을 선언(宣言)할 것으로 보입니다.

ウクライナは24州とクリミア自治共和国、そして首都キエフとロシア軍が駐屯しているセヴァストポリの2つの特別市から構成されています。この中クリミア半島の特別市であるセヴァストポリとクリミア自治共和国がクリミア共和国という国名で独立を宣言するものと思われます。

*가운데: 中、中間

크림공화국(共和国)으로 독립(独立)하게 되면 우크라이나 본토(本土)와의 국경(国境)에 세관(税関)과 입국관리소(入国管理所)를 설치(設置)하고 종래(従来)의 자경단(自警団)을 주축(主軸)으로 독자적(独自的)인 군대(軍隊)를 만들 것으로 보입니다. 동시(同時)에 러시아 귀속(帰属)을 위(為)한 준비(準備)도 추진(推進)할 것입니다. 예(例)를 들면 지금까지는 우크라이나의 흐리브냐화(貨)를 사용(使用)했지만 러시아의 루블화(貨)로 바꾸고 주민(住民)들에게 러시아 국적(国籍)을 취득(取得)하도록 할 것입니다.

クリミア共和国として独立することになるとウクライナ本土との国境に税関と入国管理所を設置して従来の自警団を主軸に独自的な軍隊をつくると思われます。同時にロシア帰属のための準備も推進することになります。例をあげると今まではウクライナのフリヴニャ通貨を使用していましたがロシアのルーブル通貨に変えて住民たちにロシア国籍を取得するようにすることになります。

한편(便) 우크라이나의 과도정부(過渡政府)와 서방(西方) 각국(各国)은 주민투표(住民投票)가 무효(無効)라고 거세게 반발(反発)하고 있습니다. 우크라이나 헌법(憲法)에는 국토(国土)를 변경(変更)할 경우, 전국토(全国土)에서 국민투표(国民投票)를 실시(実施)해야 한다는 규정(規定)이 있습니다. 이번(番) 크림 자치공화국(自治共和国)의 주민투표(住民投票)는 일부지역(一部地域)에서만 실시(実施)됐습니다.

一方、ウクライナの暫定政府と西側各国は住民投票が無効だと強く反発しています。ウクライナ憲法には国土を変更する場合、全国土で国民投票を実施しなければならない規定があります。この度クリミア自治共和国の住民投票は一部地域でだけ実施されました。

*과도정부(過渡政府): 暫定政府
*거세게: 強く、激しく

5) 납치(拉致) 피해자(被害者) 요코타 메구미 씨 부부(夫婦), 기적(奇蹟) 같은 일이라고
拉致被害者横田めぐみさん父母、奇蹟のようなことだと

6) 요코타 씨 부부(夫婦)의 기자회견(記者会見) 시청(視聴)한 아리모토 씨 어머니의 심경(心境)
横田夫妻の記者会見視聴した有本さんお母さんの心境

7) 아베 수상(首相), 요코타 메구미 씨의 부모(父母)와 손녀(孫女)가 만나 기쁘다고
安部首相、横田めぐみさんの父母と孫娘が会えてうれしいと

*손녀(孫女): 孫娘  *対義語は손자 (孫子)

8) 유엔인권위(人権委), 북조선(北朝鮮) 인권(人権) 상황(状況) 보고(報告)
国連人権委、北朝鮮人権状況報告

9) 말레이시아 항공기(航空機), 불안정(不安定)한 비행(飛行)한 것으로 밝혀져
マレーシア航空機、不安定な飛行したことを明らかに

10) 무기(武器) 수출량(輸出量), 중국(中国)이 지난번(番) 5위(位)에서 4위(位)로 올라서
武器輸出量、中国が先ごろ5位から4位に上がる

11) 한국(韓国), 조선전쟁(朝鮮戦争) 당시(当時) 중국군(中国軍) 유골(遺骨) 60년(年) 만에 반환(返還)
韓国、朝鮮戦争当時中国軍遺骨60年ぶりに返還

12) 일본(日本), 온난화(温暖化) 영향(影響)의 최신(最新) 예측(予測) 발표(発表)
日本、温暖化影響の最新予測発表

2014年3月14日金曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語-婉曲的に自分の意見を表す表現

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。
NHK WORLD Koreanニュースの解説記事でよく見られた婉曲的に自分の意見を表す보이다 (見える)と 보다 (見る) を使った表現について触れたいと思います。
Daum 일본어사전で보이다 と 보다を調べてみました。
1. ≪-게 보이다, 로[으로] 보이다, -아[-어] 보이다, 처럼 보이다などの形で≫ …のように見える、…のように思われる
체제(体制)가 오히려 안정(安定)될 것으로 보입니다.
体制がかえって安定すると思われます。
더욱 긴밀(緊密)한 관계(関係)를 공고(鞏固)히 하는 내용(内容)을 논의(論議)할 것으로 보입니다.
より緊密な関係を強固にする内容を論議すると思われます。
일본(日本)과 아세안의 윈윈관계(関係)를 구축(構築)할 것으로 보입니다.
日本とアセアンのウィンウィン関係を構築するものと思われます。
4월(月)에 소비세(消費税)가 인상(引上)된 후(後)에는 수출(輸出)이 다소(多少) 증가(増加)하고 수입(輸入)은 감소(減少)할 것으로 보입니다.
4月に消費税が引き上げられた後には輸出が多少増加し輸入は減少すると見られます。
3년(年)3개월(個月) 만에 이산가족(離散家族) 상봉(相逢)을 성사(成事)시킴으로써 여론(世論)의 지지(支持)는 더욱 높아질 것으로 보입니다.
3年3ヶ月ぶりに離散家族再会を成就したので世論の支持はより高くなると思われます。
그 이상(以上) 대화(対話)의 진전(進展)은 기대(期待)하기 힘들 것으로 보입니다.
それ以上対話の進展は期待するのが難しいと思われます。

2.≪引用文+고 보다の形で≫ …とみなす, …と思う.
납치문제(拉致問題)에 관(関)해서도 유연(柔然)한 제안(提案)을 해 올 가능성(可能性)은 충분(充分)히 있다고 봅니다.
拉致問題に関しても柔軟な提案をしてくる可能性が十分にあると思います。
성의(誠意)를 갖고 계속(継続) 설명(説明)하는 노력(努力)이 필요(必要)하다고 봅니다.
誠意を持って継続説明する努力が必要だと思います。
대책(対策)을 세우지 않으면 앞으로 4,5년간(年間) 무역적자(貿易赤字)를 각오(覚悟)해야 하는 그런 상황(状況)이라고 봅니다.
対策を立てなければこれから4,5年間貿易赤字を覚悟しなければならないそのような状況だと思います。

2014年3月11日火曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語-東日本大震災3年避難生活の課題 2014年3月11日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。
2014年3月11日のニュースの見出しと解説記事の一部で勉強します。
音声ファイルはNHK WORLD Koreanのサイトからダウンロードできます。iTunes に登録して iTunes にダウンロードされるようにすると便利です。
1) 동일본대지진(東日本大地震)  3주년(周年) 추도식(追悼式) 열려
東日本大震災3周年追悼式開かれる
2) 도쿄전력(電力) 사장(社長)이 사원(社員)들에게 훈시(訓示)
東京電力社長が社員たちに訓示
3) 해설(解説), 동일본대지진(東日本大地震) 3년(年) 피난생활(避難生活)의 과제(課題)
解説、東日本大震災3年避難生活の課題
먼저 이전(以前) 재해(災害)와 다른 점(点) 하나는 고지대(高地帯)로 이전(移転)하거나 흙을 폭(幅)넓게 높이 쌓아올리는 등(等) 대규모(大規模) 공사(工事)가 필요(必要)한 곳이 많다보니 아무래도 피난생활(避難生活)이 장기화(長期化)되는 경향(傾向)이 있다는 점(点)입니다.
まず以前の災害と違う点一つは高台に移転したり、土のうを幅広く高く積み上げるなど大規模工事が必要なところが多いと考えるとどうしても避難生活が長期化する傾向がある点です。
*흙: 土、土壌
*쌓다: 積む、築く
*올리다: 上げる、差し上げる、申し上げる
*아무래도: 何と言っても、どうしても、やはり
동일본대지진(東日本大地震)의 경우 아직도 이재민(罹災民)의 약(約) 90퍼센트가 가설주택(仮設住宅) 등(等)에서 생활(生活)하고 있습니다.
피난생활(避難生活)이 장기화(長期化)되면 이재민(罹災民)들이 느끼는 괴로움과 슬픔도 장기화(長期化)된다고 볼 수 있습니다.
東日本大震災の場合まだ被災民の約90パーセントが仮設住宅などで生活しています。
避難生活が長期化すると被災民が感じる苦痛や悲しみも長期化すると見られます。
*괴로움: 苦しみ、苦痛、悩み
또 한가지 다른 점(点)은 많은 이재민(罹災民)들이 전국(全国)에 있는 민간(民間) 임대주택(賃貸住宅) 등(等)에 뿔뿔히 흩어져 살고 있다는 것입니다.
도호쿠 지방(地方) 전체(全体) 이재민(罹災民)들이 모여 있는 센다이 시(市) 사회복지협의회(社会福祉協議会)는 '고향(故郷)모임'이라는 것을 시작(始作)했습니다.
이 모임은 같은 지자체(地自体) 출신(出身)의 이재민(罹災民)들이 한 자리에 모여 교류(交流)를 하는 것입니다.
もう一つ違う点は多くの被災民たちが全国にある民間賃貸住宅などに散り散りに散らばって生活していることです。
東北地方全体の被災民たちが集まっている仙台市社会福祉協議会は「故郷の集い」ということを始めました。
この集いは同じ自治体出身の被災民たちが一つの場所に集まって交流をするのです。
*뿔뿔히: 散り散りに、ばらばらに
*흩어지다: 散らばる
*지자체(地自体) : 日本語では自治体
고된 피난생활(避難生活)을 육체적(肉体的)으로도 정신적(精神的)으로도 건강(健康)하게 보내는 것이 무엇보다도 중요(重要)하다는 점(点)에서 볼 때 복구작업(復旧作業)을 서두르는 것도 좋지만 이재민(罹災民)들이 모여 있는 지자체(地自体)는 이재민(罹災民)들이 고립감(孤立感)을 느끼지 않도록 하는 것이 중요(重要)하다고 생각합니다.
つらい避難生活を肉体的にも精神的にも健康におくることが何よりも重要である点から見るとき復旧作業を急ぐこともいいですが、被災民たちが集まっている自治体は被災民たちが孤立感を感じないようにすることが重要だと思います。
*고되다 : つらい、きつい、耐え難い
*서두르다: 急ぐ、あせる、あわてる
4) 일본은행(日本銀行), 경기판단(景気判断) 유지(維持)
日本銀行、景気判断維持
5) 일(日) 이화학연구소(理化学研究所), STAP 논문(論文) 철회(撤回)도 고려(考慮)
理化学研究所、STAP論文撤回も考慮
6) 실종(失踪) 말레이시아 항공기(航空機) 수색(捜索) 계속(継続)돼
失踪マレーシア航空機捜索継続される
7) 한국(韓国), 고노담화(談話) 재검토문제(再検討問題)에 일본(日本)의 대응(対応)이 필요(必要)하다고
韓国、河野談話再検討問題に日本の対応が必要だと
8) 북조선(北朝鮮) 대의원선거(代議員選挙), 신실세(新実勢) 대거(大挙) 진입(進入)
北朝鮮代議員選挙、新勢力大挙選出
9) 일본(日本), ICAO에 중국(中国)의 방공식별구역(防空識別区域) 설정(設定)에 대(対)한 견해(見解) 요구(要求)
日本、ICAOに中国の防空識別区域設定に対する見解要求
10) 중국(中国) 곤명역(昆明駅) 폭발사건(爆発事件), 범행(犯行)그룹 놓친 경찰(警察)에 비난(非難) 일어
中国昆明駅爆発事件、犯行グループ見失った警察に非難起こる
*놓치다: 見失う、見逃す、逸する、取り落とす
11) 유엔 보고서(報告書), 북조선(北朝鮮)의 제재(体制) 회피(回避) 실태(実態)를 밝혀
国連報告書、北朝鮮の体制回避実態を明らかに

2014年3月6日木曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語-インドでも深刻になっている微小粒子状物質問題 2014年3月6日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。
2014年3月6日のニュースの見出しと解説記事の一部で勉強します。
音声ファイルはNHK WORLD Koreanのサイトからダウンロードできます。
iTunes に登録して iTunes にダウンロードされるようにすると便利です。
1) 크림 자치공화국(自治共和国), 러시아 편입(編入) 주민투표(住民投票) 찬반 (賛反)엇갈려
クリミア自治共和国、ロシア編入住民投票賛否入り交じる
*찬반 (賛反): 日本語では賛否ですね。
*엇갈리다: 行き違う 、重なり合う
2) 일미(日美) 정상(頂上), 우크라이나 정세(情勢) 관련(関連) 전화(電話) 회담(会談)
日米首脳、ウクライナ情勢関連電話会談
3) 일한중(日韓中), FTA 기본합의(基本合意) 못해 협상(協商) 계속(継続)하기로
日中韓、FTA基本合意できず協議継続することに
4) 주한(駐韓) 미(美) 해군(海軍) 사령관(司令官), 북조선(北朝鮮) 도발(挑発)에 만전(万全)의 준비(準備)
韓国駐留米海軍司令官、北朝鮮挑発に万全の準備
5) 해설(解説), 인도에서도 심각(深刻)해지고 있는 미세(微細)먼지 문제(問題)
解説、インドでも深刻になっている微小粒子状物質問題
*먼지: ほこり、ちり
인도의 수도(首都) 뉴델리에서는 미세(微細)먼지의 농도(濃度)가 공표(公表)되고 있는데, 일본(日本) 기준(基準)으로 외출(外出)을 자제(自制)할 것을 권고(勧告)받는 기준치(基準値)의 2배(倍)를 넘는 농도(濃度)가 지난 11월(月)부터 1월(月)까지 이어졌습니다. 이는 겨울동안 뉴델리의 대기(大気)가 순환(循環)되지 않고 체류(滞留)하기 쉬워, 자동차(自動車) 배기(排気)가스 를 비롯한 생활(生活) 매연(煤煙)이 그대로 대기중(大気中)에 머물기 때문으로 보입니다. 이 시기(時期)에는 안개가 낀 것처럼 시야(視野) 확보(確保)가 되지 않고, 많은 사람들이 관련(関連) 질병(疾病)이나 호흡곤란(呼吸困難)으로 인(因)해 불편(不便)함을 겪고 있습니다.
インドの首都ニューデリーでは微細粒子物質の濃度が公表されていますが、日本基準で外出を自制する勧告を受ける基準値の2倍を越える濃度がさる月から1月まで発生しました。これは冬の間ニューデリーの大気が循環せず滞留しやすく、自動車排気ガスをはじめとする生活煤煙がそのまま大気中に留まるためだと見られます。この時期には霧がかかったように視野確保ができず、多くの人達が関連疾病や呼吸困難により不便を感じています。
*를[을] 비롯한: ・・・をはじめとする
*머물다(머무르다の縮約形 ): とどまる、止まる、停止する
*안개: 霧、もや
*끼다: かかる
*처럼: ・・・のように
*겪다: 経験する、つきあう、もてなす
인도정부(政府)는 뉴델리의 미세(微細)먼지 농도(濃度)를 공표(公表)하고 있으나, 건강(健康)을 지키기 위(為)해 외출(外出) 자제(自制)를 권(勧)하는 새로운 기준치(基準値)를 설정(設定)하는 등(等) 더욱 적극적(積極的)인 대책(対策)을 세울 필요(必要)가 있습니다. 최근(最近) 미국(美国)의 한 유력지(有力紙)가 뉴델리의 미세(微細)먼지가 중국(中国) 북경(北京)보다 심(甚)할지도 모른다고 보도(報道)해, 인도 정부(政府)가 이를 부정(否定)하는 일도 있었습니다. 그 후(後) 인도 언론(言論)에서는 대기오염(大気汚染)에 관(関)한 뉴스가 연일(連日) 이어지게 됐습니다. 앞으로 인도의 대기오염(大気汚染) 개선(改善)을 위(為)한 움직임을 기대(期待)해봅니다.
インド政府はニューデリーの微細粒子物質濃度を公表していますが、健康を守るために外出自制を勧める新たな基準値を設定するなどもっと積極的な対策を建てる必要があります。最近米国のある有力紙がニューデリーの微細粒子物質が中国北京よりひどいかも知れないと報道し、インド政府がこれを否定することがありました。その後インドのマスコミでは大気汚染に関するニュースが連日続くようになりました。これからインドの大気汚染改善のための動きを期待したいと思います。
*권(勧)하다: 勧める、働きかける
*심(甚)하다: はなはだしい、ひどい
*ㄹ지도 모르다: ・・・かも知れない
6) 일본적십자(日本赤十字), 유족(遺族)에게 일조회담(日朝会談) 내용(内容) 설명(説明)
日本赤十字、遺族に日朝会談内容説明
7) 북조선(北朝鮮) 영화현장(映画現場) 찍은 기록영화(記録映画) 일본(日本)에서 공개(公開)
北朝鮮映画現場を撮った記録映画を日本で公開
8) 신강(新疆)위구르 최고책임자(最高責任者), 치안대책(治安対策) 더욱 강화(強化)하겠다고
新疆ウイグル最高責任者、治安対策より強化すると
9) 인터넷 상(上)에서 위구르족(側) 차별(差別)에 반대(反対) 투고(投稿) 확대(拡大)돼
インターネット上でウイグル側差別に反対投稿拡大する
10) 일(日), 경기동향지수(景気動向指数) 5년(年) 11개월(個月) 만에 고수준(高水準)
景気動向指数5年11ヶ月ぶりに高水準
11) 미국(美国) 연방재판소(連邦裁判所) 삼성전자(三星電子)에 거액(巨額) 배상(賠償) 명령(命令)
米国連邦裁判所サムソン電子に巨額賠償命令