2014年4月22日火曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語-中国の日本船舶差し押さえの背景 2014年4月22日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。

2014年4月22日のニュースの見出しと解説記事の一部で勉強します。
音声ファイルはNHK WORLD Koreanのサイトからダウンロードできます。iTunes に登録して iTunes にダウンロードされるようにすると便利です。

1) 한국(韓国), 침몰(沈没) 여객선(旅客船)의 자세한 항적(航跡) 공개(公開)
韓国、沈没旅客船の詳しい航跡公開

*자세(仔細)하다:詳しい、細かい

2) 한국(韓国), 북조선(北朝鮮) 추가(追加) 핵실험(核実験) 가능성(可能性) 배제(排除) 못해
韓国、北朝鮮追加核実験可能性排除できない

3) 일(日), 중대(重大) 관심(関心) 갖고 북조선(北朝鮮) 동향(動向) 주시(注視)
日本、大きな関心を持って北朝鮮動向注視

4) 일미(日美), TPP 협의(協議)에서 논의(論議)해야 할 사항(事項) 산적(山積)해 있어
日米、TPP協議で論議しないといけない事項山積している

5) 일미(日美) 의원(議員), 'TPP 협상타결(協商妥結)은 중국(中国) 견제(牽制)'에 일치(一致)
日米議員、TPP協議妥結は中国牽制に一致

6) 해설(解説), 중국(中国)의 일본선박(日本船舶) 압류(押留)의 배경(背景)
解説、中国の日本船舶差し押さえの背景

*압류(押留):差し押さえ

1937년(年)에 시작(始作)된 일중전쟁(日中戦争) 전후(前後)로 중국(中国) 선박회사(船舶会社) 관계자(関係者)가 일본(日本) 선박회사(船舶会社)에게 선박(船舶)을 빌려 주고 임대료(賃貸料)를 받지 못했다며 배상(賠償)을 요구(要求)한 재판(裁判)과 관련(関連)이 있습니다.

1937年に始まった日中戦争前後に中国船舶会社関係者が日本船舶会社に船舶を貸して賃貸料を受け取れず賠償を要求した裁判と関連があります。

이번(番) 사건(事件)은, 세계(世界)로 진출(進出)하는 일본기업(日本企業)에게 큰 경고(警告)가 될지도 모릅니다. 이런 종류(種類)의 소송(訴訟) 위험성(危険性)을 안고 있는 중국(中国)으로부터 투자(投資) 대상(対象)을 다른 나라로 옮기는 움직임이 가속화(加速化)될 가능성(可能性)도 있다고 생각합니다.

今回の事件は世界に進出する日本企業に大きな警告になるかもしれません。この種の訴訟の危険性を抱えている中国から投資対象を違う国に移す動きが加速化する可能性もあると思います。

현재(現在) 일중관계(日中関係)는, 관계개선(関係改善)의 조짐(兆朕)이 보이고 있기 때문에, 이 사안(事案)을 민사(民事) 차원(次元)의 문제(問題)에 그치게 하는 것이, 관계개선(関係改善)을 위(為)한 현명(賢明)한 대처(対処)라고 생각합니다. 일본정부(日本政府)는, 이번(番) 사건(事件)에 대(対)해, 중국측(中国側)이 전쟁배상문제(戦争賠償問題)와는 별개(別個)라고 강조(強調)하는 진의(真意)를 알기 위(為)해서라도, 정세(情勢)를 정확(正確)히 파악(把握)할 필요(必要)가 있다고 봅니다.

現在日中関係は関係改善の兆候が見えているので、この事案を民事次元の問題に留めるのが関係改善のための賢明な対処だと思います。日本政府は今回の事件に対して、中国側が戦争賠償問題とは別個だと強調する真意を知るためにも情勢を正確に把握する必要があると思われます。

*그치다:止める、終わる

7) 일(日), 초당파(超党派) 국회의원(国会議員) 약(約) 150명(名) 야스쿠니 신사(神社) 집단(集団) 참배(参拝)
超党派国会議員約150名靖国神社集団参拝

8) 일(日) 관방장관(官房長官), "야스쿠니 참배(参拝)에 대(対)해 중국(中国)과 한국(韓国)에 끈기있게 설명(説明)하겠다"
官房長官、靖国参拝に対し中国と韓国に粘り強く説明する

*끈기:根気、粘り

9) 미국(美国), '일본(日本)에 대(対)한 방위(防衛) 의무(義務) 준수(順守)에 의문(疑問) 없다'
米国、日本に対する防衛義務順守に疑問ない

10) 중국(中国) 해군(海軍) 수장(首長), 각국(各国)과의 협조(協調) 자세(姿勢) 표명(表明)
中国海軍リーダー、各国との協調姿勢表明

0 件のコメント:

コメントを投稿