2013年12月16日月曜日

NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語-タイの反政府デモの実状と今後の展望 2013年12月16日

안녕하세요. NHK WORLD Korean 으로 배우는 한국어에 잘 오셨습니다.
こんにちは。NHK WORLD Koreanで学ぶ韓国語へようこそ。
2013年12月16日のニュースの見出しと解説記事の一部で勉強します。
音声ファイルはNHK WORLD Koreanのサイトからダウンロードできます。iTunes に登録して iTunes にダウンロードされるようにすると便利です。
1)일(日) 기업단기경제관측조사(企業短期経済観測調査), 4분기(分気) 연속(連続)해서 개선(改善) 돼
企業短期経済観測調査、4四半期連続して改善される
*분기(分気):一年を3ヶ月ずつ分けた期間。日本で言う四半期です。
2)북조선(北朝鮮), 김정은(金正恩) 제(第)1비서(秘書)에게 충성(忠誠) 다짐하는 군(軍) 집회(集会) 개최(開催)
北朝鮮、金正恩第1書記に忠誠を誓う軍集会開催
*다짐하다:念を押す、確約する、誓う
3)박근혜(朴槿恵) 한국(韓国) 대통령(大統領), 유사시(有事時) 대비(対備)해 경계(警戒) 강화(強化) 지시(指示)
朴槿恵韓国大統領、有事の時に備え警戒強化指示
*대비(対備):日本では使われない漢字語ですね。漢字を見れば分かりますが、備えという意味です。また同音異義語で対比も대비です。
4)중국(中国) 외교부장(外交部長), 북조선(北朝鮮)에 커다란 변화(変化) 없기를 바란다고
中国外交部長、北朝鮮に大きな変化がないことを望むと
*커다랗다:非常に大きい
*바라다:願う、望む
5)북조선(北朝鮮) 논평(論評), 일본(日本)은 과거(過去) 청산(清算)해야 한다고 주장(主張)
北朝鮮論評、日本は過去清算しなければと主張
6)일(日) 관방(官房), 많은 국가(国家)들이 중국(中国)의 방공식별구역(防空識別区域) 설정(設定) 우려(憂慮)하고 있다고
官房長官、多くの国家が中国の防空識別区域設定に憂慮していると
*많다:多い
7)일본(日本) 외무부상(外務副相), 이라크 방문(訪問)해 말리키 수상(首相)과 회담(会談)
外務副大臣、イラク訪問しマリキ首相と会談
*부상(副相):副大臣。同音異義語で負傷、浮上、副賞も부상です。
8)해설(解説), 태국(泰国)의 반정부시위(反政府示威)의 실상(実状)과 향후(向後) 전망(展望)
解説、タイの反政府デモの実状と今後の展望
푸미폰 국왕(国王)은 국민(国民)들의 절대적(絶対的)인 존경(尊敬)을 받고 있어 지금까지 정치적(政治的)인 대립국면(対立局面)에서 조정(調停)에 나서 문제(問題)를 해결(解決)하는 데 결정적(決定的)인 역할(役割)을 맡아 왔습니다.

プミポン国王は国民の絶対的な尊敬を受けていて今まで政治的な対立局面で調停に出て問題を解決するのに決定的な役割を役割を引き受けて来ました。

*조정(調停):調停の他、同音異義語の調整も조정です。
*맡다:受け持つ、引き受ける、担当する
그런 만큼 국왕(国王)의 생일연설(生日演説)에서 화해(和解)를 촉구(促求)하는 내용(内容)이 나올 것으로 기대(期待)를 모았지만 결국(結局) 구체적(具体的)인 언급(言及)이 없어 아직도 사태(事態) 타개(打開)의 실마리조차 찾을 수 없는 실정(実状)입니다.
それだけに国王の誕生日演説で和解を促す内容が出てくると期待を集めましたが、結局具体的な言及がなく、まだ事態打開の糸口さえも見つけることができない実状です。
*만큼:(一定程度や限度をあらわす)…ほど、…くらい
*생일(生日):誕生日。日本では使われない漢字語ですね。
*촉구(促求)하다:促す、催促する。日本では使われない漢字語ですね。
*모으다:集める、寄せ集める、蓄える
*실마리:糸口、きっかけ
*조차:さえも、までも
이대로 양측(両側)이 양보(譲歩)하지 않을 경우(境遇), 내년(来年) 2월(月)에 실시(実施)되는 의회(議会) 선거(選挙)가 초점(焦点)입니다. 현재(現在) 여당(与党)은 선거(選挙) 대책(対策)을 협의(協議)하고 있는데 다시 잉락 수상(首相)을 후보(候補)로 내세워 선거운동(選挙運動)을 전개(展開)할 것으로 보입니다.
このまま両方が譲歩しない場合、来年2月に実施される議会選挙が焦点です。現在与党は選挙対策を協議しており、再びインラク首相を候補として立てて選挙運動を展開すると思われます。

*경우(境遇):場合、立場、事情といった意味で使われます。

하지만 제(第)1야당(野党)인 민주당(民主党)은 이번 선거(選挙)를 보이콧할 것이라는 관측(観測)이 나오고 있습니다. 가령(仮令) 야당(野党)이 선거(選挙)를 보이콧할 경우(境遇), 선거(選挙) 결과(結果) 자체(自体)가 혼란(混乱)이 장기화(長期化)되는 새로운 불씨가 될 수도 있어 야당(野党)의 향후(向後) 대응(対応)이 주목(注目)되고 있습니다.
しかし第1野党である民主党じゃこの選挙をボイコットするという観測が出ています。仮に与党が選挙をボイコットする場合、選挙結果自体が混乱し長期化する新たな火種となり、野党の今後の対応が注目されています。
*가령(仮令):仮に、例えば。日本では使われない漢字語ですね。
*불씨:火種。불は火、씨は種という意味です。
9)주일미해군(駐日美海軍) 소속(所属) 헬기, 미우라 시(市) 부근(付近) 매립지(埋立地)에 불시착(不時着)
駐日米海軍所属ヘリ、三浦市付近埋立地に不時着
10)일본(日本)아랍경제(経済)포럼, 공동성명(共同声明) 채택(採択)
日本アラブ経済フォーラム、共同声明採択

0 件のコメント:

コメントを投稿